男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Raymond Zhou

At different times, China and US both buoyant and refined

By Raymond Zhou (China Daily)
Updated: 2009-11-17 07:34

The longer I lived in America, the more I felt its similarities to China.

Constant comparison is a regular activity for new expatriates. One is awed by the other country's comparative advantages, and one has acute awareness of where his own country lags behind - not exactly ashamed of it but more eager for progress.

Gradually, the curiosity factor evaporated and the truth loomed as more multifaceted and complex. I started seeing parallels. A colleague of mine who recently visited San Francisco and was struck by its beauty asked me: "Why did you leave?" I blurted out: "Because it's the American equivalent of Sichuan."

Not the earthquake. An old Chinese saying says a youngster should not go live in Sichuan. The rationale goes, the place is so comfortable one is often sapped of energy to work and create. Of course it's a stereotype and does not apply to everyone. But the Bay Area offers such an ideal mixture of everything I need - the Chinese diaspora, the high-tech environment, the artistic atmosphere and the weather - I felt I was living my youth as if it were retirement. But every time I come back, my love for it is reawakened. In terms of length of stay and in my heart, the City by the Bay will always be my second hometown.

In the mid-'90s I lived in New York for two years. I had a very clear purpose - to immerse myself in its arts and culture. I love the performing arts and there's no better place to experience it. Arts aside, New York, to me, is what China's future looks like, at least urban China. This mega-city teems with "Chinese characteristics" - its unceasing crowd, its sprouting edifices, its invading army of entrepreneurs, its chaotic vigor. I spent an afternoon observing pedestrians in Times Square. I found tourists from China - or at least Asia - exuded more confidence crossing streets than those from America's Midwest. The kind of civility the latter were brought up with had no use in this island of hectic competition. Crazy Stone and Crazy Racer, two hits on the Chinese screen, can pretty much describe the metropolis' buildings and traffic.

I settled down in Houston before embarking on the return journey to China. Houston does not look like any Chinese city. It is so sparsely populated, by Chinese standards, that I felt I was trekking through a national park, especially when my flight arrived at night. The South is often the target of ridicule in the American press, but I found a lot of charm in both its landscape and its people. The southern twang reminds me of China's northern dialects.

The most striking common trait is in the rural population. They may not know as much about China as those along the coasts, but they show a friendliness that sophisticated urban dwellers are simply incapable of - a combination of curiosity and acceptance. This is exactly the feeling I get whenever I tour China's rural areas and hinterlands.

There are differences under the surface. I found bureaucratic procrastination in both countries, but with disparate manifestations. In China you tend to find official staff unwilling to help, but in the US they tend to lack the ability. The old lady behind the desk is extremely nice and does everything to help you, but you end up in bigger trouble. The same thing happens in business as well. I've made a dozen trips to my bank to merge two accounts, each time taking several hours, but it remains unresolved. The inefficiency is startling.

Sometimes I get a sense that China is moving towards America and America is moving in the direction of China and I happen to be in the middle. I used to see the two as two stages of life in the same person. Now it's more like two moods of the same person - one buoyant and one refined, only you don't know which country has which mood.

For many years I shuttled between the two countries. Occasionally I get the eerie feeling that I have forgotten where I am. Is this airport in China or in the States? In the 1980s I could have guessed it even blindfolded, but now the surest sign comes from the bad English. People ask me about culture shock when I first went to the US and later when I came back, I'd say, What shock? I've found both places equally at home.

(China Daily 11/17/2009 page3)

主站蜘蛛池模板: 那坡县| 安康市| 兴安盟| 大埔县| 翼城县| 周至县| 鱼台县| 钟祥市| 光山县| 错那县| 乌拉特后旗| 阿巴嘎旗| 哈巴河县| 延边| 宜良县| 锦州市| 池州市| 临潭县| 温州市| 新绛县| 上高县| 湖州市| 五常市| 佛学| 洪湖市| 新竹市| 林甸县| 湟源县| 咸宁市| 灵石县| 德化县| 仙居县| 合水县| 葫芦岛市| 莱芜市| 莆田市| 余江县| 鄂托克前旗| 湘阴县| 通江县| 行唐县| 伊宁县| 钦州市| 丽水市| 治多县| 慈利县| 阿拉善左旗| 庆元县| 广饶县| 河间市| 全南县| 灌阳县| 荔波县| 辉南县| 元谋县| 象山县| 长岭县| 甘孜| 茌平县| 全州县| 新安县| 方正县| 沧州市| 石景山区| 右玉县| 河西区| 长宁县| 青铜峡市| 方正县| 赫章县| 当涂县| 宝清县| 白水县| 新乡县| 长垣县| 土默特左旗| 嘉峪关市| 昌平区| 来安县| 望江县| 邵阳县| 和田县|