男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Stars

New breed: China's stylish new winners

(China Daily)
Updated: 2011-06-19 08:37
Large Medium Small

New breed: China's stylish new winners

Hurdler Liu Xiang (middle) and fellow athletes Ji Peng (left) and Shi Dongpeng celebrated with a victory dance on the podium during China's National Games in 2009. [Provided to China Daily]

Li, dubbed "International Li" by fans, is seen as the paragon of a new, improved breed of Chinese athletes who are not afraid to let their personalities shine through.

They are more able to express themselves, and add a human face to their achievements and performances.

Among them, Olympic champion shuttler Lin Dan and hurdler Liu Xiang were among the first to show more expressive personalities.

New breed: China's stylish new winners

Shuttler Lin Dan and fellow shuttler and girlfriend Xie Xingfang shared an intimate moment during the 2007 All-England Championships, much to the delight of fans. [Provided to China Daily]

Lin is famous for his shirt-ripping and military salute after every victory. He once openly kissed girlfriend Xie Xingfang, also a top-ranked badminton player, during the 2007 All-England Championships to the delight of the cheering crowd.

The world will also remember how Liu Xiang's exuberant leap onto the winner's podium after his dramatic victory of the men's 110m hurdles race at the 2004 Athens Olympics.

But, before Li Na burst onto the scene, no one embodied the image of the Chinese sportsman abroad more than NBA all-star center Yao Ming.

He single-handedly changed the image of Chinese athletes abroad with his humility, modesty, social responsibility and smart thinking coupled with his stellar performances on the court. He became an unofficial ambassador for China, and did much to promote Sino-American cultural exchange.

"Yao has such a huge impact because he is so real. He has truly shown what he is, both on and off the court. That had made the Americans accept him," says Lu Hao, Yao's agent.

It was not always so.

Individualism was frowned upon in the days when patriotic solidarity was first above all else. There were no stars, only team players.

Lu, who is also manages sports agency, Starz International Sports, remembers when he himself was a young basketball player.

"At that time, athletes were more like state symbols. They were careful to appear the same off the court. They wore the same uniforms, had the same hairstyles and even uniform answers to media questions," Lu tells China Daily. "Self-expression was the last thing that was encouraged."

Lu attributes this to the immaturity of sports in the country then, and also limited international exposure.

"Life was simple and knowledge was limited. Players were not willing to express their opinions because they had little to say.

"But we are in the information age. With modern media outlets, athletes have more access to better understand the world and to enrich their personalities. Frequent international exchange has made them more open," says Lu, whose company also manages China snooker sensation Ding Junhui.

Aware of the potency of star power, Lu's company has tried hard to help its sports celebrities manage public attention better.

"We arrange for them to take lessons on how to handle media interviews. We also try to influence them indirectly by building up their personalities," Lu says, citing Ding's success as an example.

The 24-year-old snooker champion used to be a quiet person too shy to talk with strangers when he claimed the 2002 World Under-21 Championship at 15, the youngest winner ever.

Starz organized visits and tours to the United Kingdom for him, where he trained and improved his general knowledge. The company also introduced him to a wider social circle, including dinner parties with celebrities so the young man could improve his social skills.

The results speak for themselves. Last year, Ding was part of a team of four international Chinese sports personalities, including Yao Ming, who took part in an image branding film for China that was telecast by CNN and shown in Times Square in New York.

"We would like our athletes to shine, to draw more eyeballs and help us in our marketing," Lu says.

分享按鈕
主站蜘蛛池模板: 新沂市| 古浪县| 焉耆| 淮北市| 宝山区| 苏尼特右旗| 华池县| 中西区| 松江区| 呈贡县| 酒泉市| 黑河市| 榆林市| 丹寨县| 隆化县| 英山县| 铜川市| 临安市| 开原市| 高碑店市| 屯留县| 青州市| 禹城市| 金溪县| 盘锦市| 丰宁| 邹城市| 于都县| 乐至县| 资阳市| 乌鲁木齐县| 涪陵区| 宁都县| 德清县| 社旗县| 拜泉县| 洪洞县| 尉犁县| 泽库县| 三原县| 潮安县| 襄城县| 阿图什市| 香格里拉县| 浪卡子县| 麻栗坡县| 巍山| 高淳县| 南木林县| 房产| 孟连| 镇沅| 屯昌县| 井冈山市| 江源县| 雅江县| 图们市| 康平县| 科尔| 嘉定区| 墨玉县| 昌邑市| 洛川县| 宁武县| 舞钢市| 大同市| 陇川县| 彰武县| 金阳县| 山东| 永州市| 扶绥县| 武城县| 富阳市| 江油市| 黄骅市| 富川| 松江区| 安泽县| 昌乐县| 武穴市| 高唐县|