男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
left corner left corner
China Daily Website

Chinese Olympians banned from eating meat

Updated: 2012-02-29 16:17
( chinadaily.com.cn)

Chinese athletes preparing for the London Olympics have been banned from eating meat over fears they may consume clenbuterol - the prohibited performance-enhancing substance led to Chinese Olympic judo champion Tong Wen's two-year ban.

The meat ban forbidding national team athletes from eating meat products when dining out was issued by China's General Administration of Sport in an urgent notice recently due to fears that banned clenbuterol substances in meat would cause athletes to fail the drug tests in the run-up to the 2012 London Games.

Chinese rower Huang Wenyi, a gold medal winner at the 2010 Guangzhou Asian Games and currently training for the 2012 London Olympics, revealed on her Sina Weibo that clenbuterol, or "lean meat power," which is administered to livestock to bulk them up and produce leaner meat, was even found in pork products raised and prepared exclusively for athletes.

"The Administration issued an urgent order banning athletes from eating pork, beef or lamb outside. When dining out, we are only allowed to eat fish and chicken," Huang said. "Is there any food safe to eat in China?" she added. But Huang later deleted the post.

The move to guarantee Chinese Olympians are free from performance-enhancing drugs has been strictly carried out as another Olympian revealed that anyone violating the ban would be expelled from the national team.

"Now the only place that we could eat safely turns out to be our cafeteria." Lu Yong, Beijing Olympics men's 85kg weightlifting champion twitted on his Sina Weibo. "It's a disaster for athletes as the prohibited substance in over 52% of the meat products in Beijing has exceeded the drug test standard."

Top athletes brought down by eating meat containing clenbuterol

Alberto Contador, cycling

Earlier this week, three-time Tour de France champion Alberto Contador was banned from competing for two years from professional cycling and stripped of his 2010 title after testing positive for clenbuterol.

The Court of Arbitration for Sport rejected his claim that the positive result was caused by eating contaminated meat during a 2010 Tour rest day rather than taking clenbuterol as a performance-enhancing drug.

Tong Wen, judo

China's Olympic judo champion Tong Wen was banned for two years by the International Judo Federation on May 10, 2010 and was required to give back her gold medal from the World Championships of 2009.

Tong blamed pork chops for the positive clenbuterol test and subsequently contested the ban and took her case to the Court of Arbitration for Sport who ruled that a doping violation could not be proved and found in her favor ordering that she be reinstated immediately with all rights. She returned to international competition in May 2011 winning gold at the Moscow Grand Slam.

Jessica Hardy, swimming

American swimmer Jessica Hardy tested positive at the US trials in July 2008. She served a one-year suspension, having claimed she unknowingly took the drug in a contaminated food supplement.

...
Hot Topics

The mudslide occurred at an iron ore mine in the Araltobe township of Xinyuan county, Ili Kazak autonomous prefecture, a spokesman for the prefecture's fire brigade said.

...
...
主站蜘蛛池模板: 基隆市| 同仁县| 宣恩县| 平泉县| 承德市| 崇信县| 翼城县| 积石山| 阿拉善右旗| 志丹县| 遵化市| 广平县| 长海县| 桐乡市| 黄山市| 定西市| 贵港市| 孝义市| 安溪县| 衡阳县| 新巴尔虎左旗| 咸宁市| 泾川县| 绥江县| 永年县| 乌什县| 绥德县| 临武县| 图们市| 西乡县| 颍上县| 安宁市| 台湾省| 阿图什市| 东乌| 班戈县| 迭部县| 吉木萨尔县| 巴楚县| 陆河县| 安多县| 伊川县| 武夷山市| 铜川市| 彭山县| 武定县| 定日县| 寻甸| 铜川市| 吴桥县| 务川| 云龙县| 九龙县| 达州市| 凌源市| 武威市| 嘉兴市| 图木舒克市| 阿坝县| 博兴县| 开原市| 兰溪市| 泊头市| 锡林郭勒盟| 洛南县| 玉树县| 泽州县| 铜鼓县| 赣榆县| 芦溪县| 民乐县| 齐齐哈尔市| 崇文区| 宜兴市| 阳春市| 隆安县| 中西区| 辰溪县| 沙田区| 镇雄县| 长治市| 安福县|