男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Sports / Newsmakers

Feeling the fun

By Raymond Zhou (China Daily) Updated: 2016-08-15 07:57

Feeling the fun

Emojis based on Fu Yuanhui's facial expressions are all the rage. CFP

The accidental fame of Chinese swimmer Fu Yuanhui speaks to the gradual shift of public fixation from medals to personal magnetism.

Who would have thought that the biggest Chinese star to emerge from Rio 2016 is not one of the world's fastest or otherwise most competitive. But Fu Yuanhui is in a league of her own.

In one fell swoop the 20-year-old swimmer knocked down from the pedestal the rigidly hallowed image of the Chinese sportsman as the solemn embodiment of a nation's hope and put fun back into sports.

And she did it without knowing the aftermath - just like she did not know she had won the third place in the women's 100m backstroke semifinal on Aug 8 when she was interviewed.

It was the video clip that gave full play to Fu's unique brand of charm, a rarity among Chinese athletes.

At the start of that post-swim interview, she knew she had broken her own record, but not that she was tied for third place. Given China's traditional emphasis on gold medals, a shared bronze medal did not seem enough cause for celebration. But Fu's spontaneous jubilation at her achievement - breaking her own record - put a human face on the catchphrase "be the best you can be!"

The reporter seemed to prod her into an alley of cliches - excuses such as "I did not sleep well last night" or "I've been suffering from a mysterious pain all week" - to hint at a better performance in an ideal situation.

But no, Fu did not take it. She uttered something that has since turned into a nationwide meme, covered by the international press and parsed by the translation community.

"I've been utilizing prehistorical powers," as she was translated by CCTV.

Feeling the fun

BBC retained this translation while The Guardian used "mystic energy".

It was a colorful way of saying "I've done my best" or "I've played to my full potential".

But that would have removed the sizzle from the steak. As a rule of thumb, I would tone down purple prose in translation and get to the point as much as possible.

But not this time, the hyperbole is such an essential part of her infectious persona that, if the word honghuang is not rendered more or less verbatim, it would have lost the raison d'etre for the moniker "honghuang girl".

Previous Page 1 2 Next Page

Most Popular
What's Hot
Highlights
Special
...
主站蜘蛛池模板: 镶黄旗| 鲜城| 班戈县| 磴口县| 武汉市| 寻甸| 东港市| 临洮县| 聂拉木县| 上饶市| 木里| 远安县| 游戏| 青岛市| 全州县| 南和县| 宁晋县| 大连市| 交城县| 肥东县| 黄山市| 凤翔县| 正安县| 安义县| 澎湖县| 临夏市| 历史| 当涂县| 达孜县| 大姚县| 永昌县| 高尔夫| 高青县| 左云县| 日照市| 沁源县| 民乐县| 定边县| 广昌县| 江华| 巩义市| 遵化市| 犍为县| 五大连池市| 湘乡市| 邯郸市| 客服| 金乡县| 高雄县| 安仁县| 隆子县| 深水埗区| 安西县| 怀集县| 蓬莱市| 武强县| 壤塘县| 三门峡市| 特克斯县| 莱西市| 昭平县| 宿州市| 白银市| 富锦市| 阜宁县| 修水县| 八宿县| 临湘市| 德庆县| 南城县| 拉萨市| 衡阳市| 抚顺市| 盐边县| 连平县| 紫阳县| 康平县| 吉隆县| 安国市| 滦平县| 化隆| 卓资县|