男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Top retailers court Chinese customers

Updated: 2012-04-22 07:35

By Stephanie Clifford(The New York Times)

  Print Mail Large Medium  Small

Top retailers court Chinese customers

Many high-end stores have started marketing to traveling Chinese shoppers. Montblanc features the pianist Lang Lang in a brochure. Andrea Mohin / The New York Times

Over five days in January, a group of visitors to New York was treated to a private concert with the pianist Lang Lang at the Montblanc store, cocktails and a fashion show attended by the designers Oscar de la Renta and Diane Von Furstenberg, and a tour of Estee Lauder's original office.

They were not celebrities. They were not government officials. They were Chinese tourists with a lot of money.

Though luxury brands started opening stores in Beijing and Shanghai years ago, Chinese shoppers still spend more on luxury products abroad than they do at home, according to the consulting firm Frost & Sullivan. Because of China's taxes, luxury products are about a third cheaper elsewhere.

European luxury stores have been catering to Chinese tourists for years. Now high-end retailers in the United States are pulling out their Mandarin phrase books and trying to convince Chinese visitors that Americans can do luxury, too.

"What started as a trickle has now become a flow," said Ben Macklowe, the vice president of the antiques store Macklowe Gallery. "There's been prosperity across so much of Asia that you're starting to see it much more in the profile of the tourist on Madison Avenue."

A record number of Chinese visited the United States last year - nearly 1.1 million, according to the Commerce Department. The number of visitors is expected to almost double by 2014, according to the U.S. Travel Association. Chinese visitors spend about $6,000 each on every visit here, versus the $4,000 that visitors from other countries spend on average, the association says.

Luxury purchases are surging in part because American stores carry a broader range of products than their counterparts in China, said Julia Zhu, consulting director for Frost & Sullivan.

Top retailers court Chinese customers

Tiffany, which made almost a quarter of its United States revenue last year from foreign tourists, has added Mandarin-speaking sales people to its major stores, as has Burberry, where more than half of sales at its flagship stores are to tourists.

Despite having more than 100 stores in China, Montblanc is going after Chinese shoppers on vacation abroad. "Yes, we are in the major cities, but when you travel, you're in the mood to enjoy and experience the moment," said Jan-Patrick Schmitz, chief executive of Montblanc North America. "We certainly will do more and more marketing toward them."

Retailers in the United States have to overcome an idea that luxury cannot come from the United States.

"The European brands, they see prestige, history, heritage," said Sunny Wong, group managing director of Trinity, a company that owns and operates high-end European retail brands in China. American brands, by contrast, are seen as "contemporary, lifestyle" rather than pure luxury, he said.

Mr. Macklowe recently met with Chinese tour operators.

"You have to tailor your message for the crowd, and for this crowd it was, 'These are very exclusive things, these are very authentic things, these are very high-end things that you can recommend to your clients without reservation,'" he said. "We tried to give them a sense that what we do only exists in one place on earth."

The New York Times

(China Daily 04/22/2012 page10)

主站蜘蛛池模板: 南平市| 三河市| 固镇县| 邢台市| 崇州市| 通山县| 潍坊市| 合阳县| 怀安县| 宁化县| 上饶县| 台前县| 威海市| 霍山县| 砚山县| 龙州县| 开原市| 马尔康县| 铜陵市| 紫金县| 永清县| 平乡县| 丹江口市| 宁海县| 武鸣县| 米易县| 淳化县| 嘉鱼县| 鹤庆县| 宝兴县| 宜章县| 兰西县| 临沂市| 五原县| 嘉善县| 黄平县| 四子王旗| 林周县| 桃园县| 济阳县| 礼泉县| 昌平区| 民丰县| 延庆县| 南溪县| 阳山县| 万荣县| 东乌珠穆沁旗| 马关县| 灌南县| 拉萨市| 饶阳县| 伊通| 临漳县| 都江堰市| 子洲县| 望城县| 郓城县| 黎川县| 兰考县| 荆州市| 扬州市| 庆安县| 东丰县| 平塘县| 寿阳县| 平塘县| 大悟县| 平利县| 禄劝| 梁山县| 阜平县| 定边县| 霍城县| 府谷县| 贵阳市| 六枝特区| 桐梓县| 新野县| 靖州| 壤塘县| 涡阳县|