男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文

Carrying forward a legacy of creating art on metal

By Zhang Kun ( China Daily ) Updated: 2017-04-08 10:36:01

Carrying forward a legacy of creating art on metal

Gu Qin, a metal carving artist and an experienced designer of Chinese gardens. [Photo provided to China Daily]

When Gu Qin was a schoolboy, he used to help with his father's metal carving work in order to earn pocket money.

Today, Gu has come full circle by carrying on his father's legacy and promoting the craft-it is recognized as one of Shanghai's intangible cultural heritages-in foreign lands.

Gu's creations of iron teapots featuring elaborate metal carvings, as well as a collection of carving patterns, showcased at the Exhibition of Chinese Industry and Commerce in Los Angeles, California in January.

Gu is an experienced designer of Chinese gardens too. His designs were exhibited at the 2008 Shanghai Design Biennale.

"Many second- and third-generation immigrants from China in America are interested in having traditional Chinese garden art in their backyards. It is their way of finding some connection with their home and discovering their cultural identity," said Gu.

Gu has through the decades been documenting carving patterns found in ancient works as well as vintage buildings and gardens. With the help of his students at the Shanghai Institute of Technology, Gu has to date documented hundreds of designs of ancient Chinese garden windows, paths and handrails.

"They come from the same cultural root and they often represent the philosophy of the owner of the place. Such patterns can always be adapted for metal carving," said Gu.

The craft of metal carving, called zan ke in Chinese, has been passed down three generations in the Gu family. While their ancestors hailed from Wuxi, Jiangsu province, Gu's father had moved his family to Shanghai in order to provide his children with more modern education.

Following the completion of his studies in civil engineering, the patriarch Gu Zheng worked as a craftsman who restored ancient architecture in Shanghai. Metal carving later became a side project that he would work on during his spare time.

"There was a time when the municipality recruited craftsmen to create pieces for export. As it was easier to carve on flat surfaces than those with curves, my father allowed me to try my hand at it," recalled Gu of his introduction to the craft.

According to Gu, metal carving was popularized during the Ming Dynasty (1368-1644) when metal plates decorated with carvings were widely used to strengthen mortise joints. The craft was also commonly applied to furniture pieces and other household wares. In southwestern China, metal carving was also commonly employed in jewelry design while in north China, the craft was used in cloisonné art.

While computer programming today enables accurate and quick reproduction of metal carvings, be it in restored gardens or on antique furniture pieces, Gu argues that machines lack the human touch.

"With the help of computer technology, machinery can easily repeat carvings accurately, however many times you need. But it is still extremely important to preserve traditional designs and patterns. This is, after all, the core of heritage," said Gu.

Editor's Picks
Hot words

Most Popular
...
主站蜘蛛池模板: 民勤县| 潞城市| 通城县| 乐至县| 青海省| 安陆市| 恩施市| 广水市| 香河县| 绥德县| 贵溪市| 荃湾区| 通山县| 中江县| 莱芜市| 海林市| 壶关县| 巧家县| 新化县| 深圳市| 布拖县| 灵武市| 河北区| 南安市| 图片| 绍兴市| 桐庐县| 十堰市| 普定县| 麻阳| 克什克腾旗| 玉田县| 保亭| 德格县| 汝阳县| 安西县| 永安市| 佳木斯市| 锦屏县| 博爱县| 忻城县| 霍城县| 本溪市| 平潭县| 中山市| 阳新县| 樟树市| 清水河县| 洛川县| 黄冈市| 荆州市| 五常市| 嘉义市| 婺源县| 搜索| 丹巴县| 兰坪| 比如县| 专栏| 惠来县| 金沙县| 镇安县| 西充县| 昭平县| 东兴市| 南岸区| 乐业县| 麻阳| 泰宁县| 阳信县| 东乌珠穆沁旗| 文登市| 年辖:市辖区| 达日县| 万年县| 广东省| 宝兴县| 河西区| 沂南县| 泗水县| 孝昌县| 三河市|