男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

China and UK sign deals worth $30 billion

Updated: 2014-06-20 08:03

By Zhang Chunyan and Xing Zhigang (China Daily Europe)

Comments Print Mail Large Medium Small

China and UK sign deals worth $30 billion

Chinese Premier Li Keqiang and British Prime Minister David Cameron meet the media on June 17. Pang Xinglei / Xinhua

Financial collaboration, clean energy and infrastructure at forefront in Li visit

After two years of ups and downs in relations between China and Britain, Premier Li Keqiang ended a visit to the country after signing deals on investment, trade and business collaboration worth $30 billion (22 billion euros). Li presided over the signing with Britain's Prime Minister David Cameron in London on June 18.

While such deals are common in such high-level visits, these ones stand out because they focus on finance, clean energy and infrastructure.

Li underlined the importance of financial cooperation between the two countries several times.

At the first China-UK Financial Forum, also on June 18, he urged Britain to seize the chance to consolidate its place as one of the most important offshore yuan markets outside Asia.

"China is an emerging major financial country, and its financial development and reform is underway, while the UK, as a well-established financial power, has very open and vast and time-honored financial markets and institutions. We have much to offer each other."

Britain's Chancellor George Osborne, who appeared alongside Li, said the increasing importance of the yuan could lead to a historic shake-up of the global financial system, and said he wants Britain to play a central role.

"I believe the emergence of China's currency as one of the world's leading currencies will be the next huge change (to the financial world)," Osborne said.

The forum heralded direct trading between the British and Chinese currencies for the first time. China's central bank, the People's Bank of China, said the yuan will be traded directly against sterling in the interbank foreign exchange market.

It is the latest step in facilitating investment and bilateral trade between China and Britain.

The bank said: "The move will help lower foreign exchange conversion costs and will promote use of both the yuan and pound in bilateral trade and investment, which will help strengthen financial ties between the two countries."

The British pound will become the fifth major currency that can be traded directly with the yuan in Shanghai, joining Australian and New Zealand dollars, the Japanese yen and the US dollar.

Li also hailed a deal that makes China Construction Bank the first clearing-service provider for offshore trading of yuan in London.

He told businesspeople on June 17: "It will further consolidate and promote London's status as an international financial hub and will help the gradual internationalization of renminbi to promote trade and investment liberalization and facilitation."

Industry insiders say that together with the direct trade of the yuan and the pound, financial cooperation between China and Britain will boost internationalization of the yuan, and will add weight to London's efforts to become the yuan's European offshore hub, faced with competition from Frankfurt, Luxembourg and Paris.

Mark Boleat, policy chairman at the City of London Corporation, said: "We welcome the designation of the clearing bank of offshore renminbi trading in London, which is the first officially named clearing bank for reinminbi trading outside Asia and further strengthens London's position as a leading offshore RMB center.

"It will empower London with enhanced access to renminbi liquidity in China, allowing London to continue to develop effectively to meet the demands of the growing renminbi European market and befitting the world's largest center for foreign exchange."

Li said he hopes the financial cooperation shows the way for collaboration between China and Britain in other spheres.

The Bank of China signed an agreement with the London Stock Exchange on June 17 to develop offshore trading in the yuan.

"In London, the world's biggest foreign exchange trading center, renminbi trading has taken up two-thirds of the global market, excluding the Chinese mainland and Hong Kong," said Tian Guoli, chairman of the Bank of China.

The state-owned China Development Bank also signed an agreement, with TheCityUK, a private financial services association.

The agreement will encourage China Development Bank lending in Britain as well as trading in the yuan, which will open up trade opportunities in China to British businesses.

And China Minsheng Investment Corp, China's largest private investment group, with capital of $8 billion, announced it was opening its European headquarters in London with an investment of about $1.5 billion.

While financial cooperation played a big role in Li's visit, clean-energy projects dominated all the deals.

The oil company BP signed an agreement worth $18 billion to provide China National Offshore Oil Corp with liquefied natural gas for 20 years, starting in 2018.

Royal Dutch Shell announced a global alliance with CNOOC to bolster an already strong relationship. It includes three production-sharing contracts in the Yinggehai Basin in the South China Sea. Shell is also working with PetroChina to produce shale gas in China.

The energy deal will give a fillip to China's efforts to reduce reliance on coal and to improve air quality, experts say.

It is expected that China's liquefied natural gas imports will rise by at least 1.5 million tons a year.

China has ambitions to increase imports of natural gas, in part to reduce its reliance on coal, thus improving air quality in big cities.

Last month China clinched a $400 billion, 30-year gas supply deal with Russia.

Li and British leaders also discussed Britain's need for investment in its multi-billion-pound infrastructure projects.

Under a framework agreement, Britain will welcome Chinese firms taking part in a planned high-speed rail network, a 42 billion pound ($71.2 billion; 52.5 billion euros) project, with the first 192 km stage linking London and Birmingham, in the Midlands.

The two sides are to discuss high-speed rail standards, key technologies and equipment. It will be a milestone for Chinese high-speed rail companies to export technology to Britain, which built the world's first railway in 1825.

Zhao Jian, a professor of transport economics at Beijing Jiaotong University, said: "China has mature technologies and an excellent record of building railways. It has built thousands of kilometers of railway lines in various climatic conditions."

A memorandum of understanding was signed between the Department for Transport and China's National Development and Reform Commission committing the countries to "business co-operation in the rail sector".

China boasts the world's longest high-speed rail network, of more than 11,000 km.

Zhao said the framework agreement is the initial stage of a much larger cooperation plan.

"China may take part in more projects across Europe, especially in the east."

A high-speed rail line planned in Romania using Chinese technology and financing is being discussed in the European Union, China Securities Journal reported.

Britain also welcomes Chinese investment in the Hinkley Point project in southwestern England, the country's first nuclear power station in two decades.

There was also an agreement between the Chinese Atomic Energy Authority, the Chinese National Nuclear Corporation and the Department of Energy on "nuclear fuel cycle supply chain collaboration".

Separately, Rolls-Royce said it had agreed to work more closely with China's State Nuclear Power Technology Corporation on civil nuclear power.

The agreement builds on the Chinese nuclear industry's increasing interest in atomic energy in Britain, a trend both governments support.

"China represents one of the world's largest civil nuclear markets, in which Rolls-Royce has been supplying safety-critical technology and solutions for 20 years," said Jason Smith, president of Rolls-Royce's nuclear division.

Contact the writers through zhangchunyan@chinadaily.com.cn

(China Daily European Weekly?06/20/2014 page4)

...
主站蜘蛛池模板: 商丘市| 普安县| 贵州省| 利辛县| 泰兴市| 肇庆市| 合江县| 安阳县| 徐水县| 武安市| 江西省| 拜泉县| 香格里拉县| 泽库县| 马公市| 富蕴县| 白山市| 青阳县| 呈贡县| 石棉县| 金湖县| 海兴县| 城市| 罗定市| 涟水县| 河间市| 班戈县| 林甸县| 吴忠市| 金昌市| 丹东市| 射阳县| 马鞍山市| 永新县| 磐安县| 扎赉特旗| 容城县| 富平县| 北碚区| 万山特区| 石家庄市| 康保县| 鞍山市| 方正县| 通渭县| 麦盖提县| 二手房| 曲麻莱县| 郸城县| 宾川县| 淅川县| 二手房| 铁岭县| 河源市| 汨罗市| 长宁区| 西贡区| 桓台县| 贺兰县| 勃利县| 贞丰县| 防城港市| 阳山县| 新泰市| 大邑县| 辽宁省| 建德市| 句容市| 抚顺县| 汶川县| 汶川县| 肥东县| 德江县| 洛浦县| 临沂市| 隆昌县| 乌审旗| 道孚县| 湟源县| 青田县| 布尔津县| 平罗县|