男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Home / China-US cultural exchanges

A 'typical American' who wants to provoke conversation

By Yang Yang (China Daily)

Updated: 2015-09-16 07:52:22

A 'typical American' who wants to provoke conversation

American writer Gish Jen. [Photo/China Daily]

In Shandong, for the first time she heard expressions such as xiangbanfa (find a solution) coming from people other than her father, she says. She then began to think about what it was to be American, about how to understand the US and China, and the need to explain to Americans that people like her, even with a Chinese face, are just as American as anyone growing up on a farm eating apple pie.

"All these things, since I started studying writing, influenced Typical American."

That novel, published in 1992, was also inspired by misunderstandings about her identity, she says.

She married a Caucasian, and they had a daughter with a fair complexion. She also employed a German au pair who was more than 1.8 meters tall.

"So when we went out, people would think I was the nanny. They asked me, 'Do you have free hours?' I said, 'Eh? I am the mother'."

"That was the amiable irritant. That kind of experience made me think it's something I can write about."

Jen says she was often driven by the desire to make the world right.

"I thought, 'When my daughter grows up I want this problem to be over. I don't want her to grow up in a world where people will ask her similar questions. So it's my job to write a novel to provoke conversation, perhaps to bring about change."

As a second-generation Chinese-American she was well placed to reflect on questions of American identity and what the American dream is in the country's great melting pot.

At the start of Typical American, the three characters, first-generation Chinese-Americans, mock American whites, but after years living in the US their identities gradually change and they turn into "typical Americans".

"The reason that I emphasized American identity in my book is that I wanted to redefine the word American. If you started asking questions like what is Italian-American, Korean-American, Brazilian-American, then, I dare say, you are American."

Jen, who has also written about Jewish-Americans and Cambodian-Americans, says her job as a writer is not only to raise questions, but also to supply words for people to understand questions.

"Perhaps when you read about someone who has conflicts similar to yours, you'll realize that you're not alone. It enables you to grasp it. It's not my job to solve the problems. You have to solve them yourself. Whether you can solve them or not, at least you will have a better understanding of them.

"I also think about what is missing from the conversation. If I can most usefully add something I will try."

She is now working on a work of nonfiction, trying to explain Chinese culture to Americans.

"If they read my book and feel they understand a little more, then I've done my job."

Previous Page 1 2 Next Page

 
...
主站蜘蛛池模板: 平乡县| 吴江市| 泸西县| 东城区| 蓝田县| 伊宁县| 卓资县| 陵川县| 阿勒泰市| 墨竹工卡县| 读书| 象州县| 龙海市| 玉门市| 黄山市| 普定县| 视频| 石河子市| 大埔区| 苗栗县| 共和县| 红桥区| 安龙县| 青田县| 遵化市| 蓝山县| 汕尾市| 凤城市| 南涧| 和林格尔县| 四川省| 平阳县| 庆云县| 商丘市| 祁东县| 都兰县| 西藏| 东方市| 炉霍县| 防城港市| 徐汇区| 淮安市| 兴文县| 望都县| 安化县| 龙州县| 安仁县| 响水县| 札达县| 罗源县| 永靖县| 永平县| 沂南县| 营口市| 昌吉市| 伊吾县| 台东县| 惠来县| 珲春市| 大城县| 扬州市| 衡东县| 正安县| 静海县| 公主岭市| 五台县| 岢岚县| 方正县| 罗山县| 扶沟县| 盐边县| 甘洛县| 米易县| 五家渠市| 三门峡市| 曲靖市| 桑植县| 民乐县| 关岭| 敦化市| 宜川县| 延川县|