男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
World
Home / World / Europe

Chinese artist hopes to make an impression at London showing

By BO LEUNG | China Daily UK | Updated: 2017-03-14 18:36

Chinese artist Wang Tingxin hopes to make an impression on the international art world at her first exhibition outside Hong Kong, which continues in London's Halcyon Gallery until March 26.

Courtyard of the Soul is an exploration of light and color on black canvas in which the 44-year-old combines traditional Chinese brush work with aspects of French impressionism to create something distinctly hers.

Although there are subtle nods to the later paintings of Claude Monet in her work, Wang also shows traditional Chinese elements in her depictions of water lilies.

"A Chinese scenery painting leaves a lot of room for imagination," she said. "Both Chinese painting and impressionist painting have very strong links because they emphasize, capture and express the feeling of a scene."

Wang was born in Hong Kong in 1973, where she still lives. In addition to finding her creativity through Western artwork, she also finds it close to home.

"My grandmother took me to Beijing and we visited the Summer Palace where we saw a magnificent lily pond and she taught me the Chinese philosophy behind it," Wang said.

In Chinese culture, water lilies are symbols of purity, goodness and elegance, despite having roots in shallow, often murky, waters.

"My grandmother taught me, in life, no matter how messy the world can become and what kind of challenges and temptations we face, we still need to remember to hold our values and beliefs," she said. "So, this teaching has guided me through life and whenever I see lily ponds, it reminds me of my grandmother's teachings."

For her Courtyard of the Soul collection at the Halcyon Gallery, each piece is produced on xuan paper-an ancient variety of paper that originated in Anhui province, where materials go through more than 140 processes to create the fine, smooth and tenacious texture.

Wang explained: "The reason I use black paper is because I believe the world was dark at its inception and I found that when I started to paint on black paper, it opens up my imagination and I feel excited about creating things on it."

Wang left Hong Kong in 1989 to study in Canada. When she returned, she wanted to deepen her understanding of her origins and studied Chinese culture, with a focus on painting and calligraphy.

Her first solo exhibition was held in Hong Kong in 2015.

Paul Green, president of Halcyon Gallery, said: "Wang Tingxin is an incredible talent and, from her work here, the influences and the relationship between impressionism and Chinese culture is fascinating.

"There are relatively few famous female artists in the world so it is a real privilege to have Wang Tingxin's work here and to see the massive progress she is making internationally."

Chinese artist hopes to make an impression at London showing

Wang Tingxin works in her studio in Hong Kong.  

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 柘荣县| 建德市| 南川市| 高阳县| 遵义市| 犍为县| 奈曼旗| 太湖县| 萍乡市| 逊克县| 霍州市| 囊谦县| 贵州省| 合山市| 秭归县| 常山县| 湟中县| 汉源县| 同江市| 益阳市| 乾安县| 九江市| 汉源县| 当雄县| 疏勒县| 介休市| 黎城县| 青浦区| 如东县| 灵石县| 工布江达县| 东乌珠穆沁旗| 黄梅县| 云霄县| 龙岩市| 密山市| 黔西县| 乐安县| 昌平区| 屯昌县| 洛宁县| 温州市| 左贡县| 连南| 深圳市| 丰台区| 辽宁省| 仙居县| 泰顺县| 胶州市| 武宁县| 金华市| 泰兴市| 公安县| 武鸣县| 青神县| 怀化市| 甘洛县| 卓尼县| 烟台市| 苏尼特右旗| 沁阳市| 应用必备| 巴青县| 梓潼县| 天长市| 西畴县| 泰来县| 瓮安县| 中卫市| 蓬安县| 塔城市| 宁津县| 乐业县| 宕昌县| 福贡县| 临沧市| 民乐县| 临漳县| 轮台县| 横山县| 贵定县|