男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
World
Home / World / Europe

Chinese artist hopes to make an impression at London showing

By BO LEUNG | China Daily UK | Updated: 2017-03-14 18:36

Chinese artist Wang Tingxin hopes to make an impression on the international art world at her first exhibition outside Hong Kong, which continues in London's Halcyon Gallery until March 26.

Courtyard of the Soul is an exploration of light and color on black canvas in which the 44-year-old combines traditional Chinese brush work with aspects of French impressionism to create something distinctly hers.

Although there are subtle nods to the later paintings of Claude Monet in her work, Wang also shows traditional Chinese elements in her depictions of water lilies.

"A Chinese scenery painting leaves a lot of room for imagination," she said. "Both Chinese painting and impressionist painting have very strong links because they emphasize, capture and express the feeling of a scene."

Wang was born in Hong Kong in 1973, where she still lives. In addition to finding her creativity through Western artwork, she also finds it close to home.

"My grandmother took me to Beijing and we visited the Summer Palace where we saw a magnificent lily pond and she taught me the Chinese philosophy behind it," Wang said.

In Chinese culture, water lilies are symbols of purity, goodness and elegance, despite having roots in shallow, often murky, waters.

"My grandmother taught me, in life, no matter how messy the world can become and what kind of challenges and temptations we face, we still need to remember to hold our values and beliefs," she said. "So, this teaching has guided me through life and whenever I see lily ponds, it reminds me of my grandmother's teachings."

For her Courtyard of the Soul collection at the Halcyon Gallery, each piece is produced on xuan paper-an ancient variety of paper that originated in Anhui province, where materials go through more than 140 processes to create the fine, smooth and tenacious texture.

Wang explained: "The reason I use black paper is because I believe the world was dark at its inception and I found that when I started to paint on black paper, it opens up my imagination and I feel excited about creating things on it."

Wang left Hong Kong in 1989 to study in Canada. When she returned, she wanted to deepen her understanding of her origins and studied Chinese culture, with a focus on painting and calligraphy.

Her first solo exhibition was held in Hong Kong in 2015.

Paul Green, president of Halcyon Gallery, said: "Wang Tingxin is an incredible talent and, from her work here, the influences and the relationship between impressionism and Chinese culture is fascinating.

"There are relatively few famous female artists in the world so it is a real privilege to have Wang Tingxin's work here and to see the massive progress she is making internationally."

Chinese artist hopes to make an impression at London showing

Wang Tingxin works in her studio in Hong Kong.  

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 四会市| 林甸县| 南投市| 兴仁县| 河西区| 方山县| 麻城市| 丹江口市| 开化县| 承德市| 罗定市| 曲靖市| 革吉县| 西峡县| 阜新| 吴忠市| 昌平区| 柘城县| 荔波县| 会泽县| 惠州市| 漳浦县| 榆中县| 璧山县| 郯城县| 沿河| 唐河县| 攀枝花市| 涞源县| 德州市| 湖南省| 抚顺县| 隆安县| 文山县| 扎兰屯市| 新建县| 二手房| 乐业县| 常州市| 巴彦淖尔市| 武城县| 广西| 罗田县| 新干县| 中西区| 喜德县| 南昌市| 永新县| 青海省| 阜城县| 二连浩特市| 霍州市| 湘乡市| 衡南县| 祁门县| 尼勒克县| 定边县| 彝良县| 梁山县| 贵阳市| 三明市| 铜梁县| 绥芬河市| 和田市| 逊克县| 锡林浩特市| 青州市| 青海省| 山阳县| 平凉市| 衡水市| 格尔木市| 嘉黎县| 新昌县| 闸北区| 上林县| 肇州县| 琼海市| 航空| 宁津县| 秭归县| 东兴市|