男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Europe

EU's Brexit negotiator sets out tough conditions for London

China Daily | Updated: 2017-07-13 07:12

EU's Brexit negotiator sets out tough conditions for London

European Union's chief Brexit negotiator Michel Barnier addresses a news conference at the EU Commission headquarters in Brussels, Belgium, July 12, 2017. [Photo/Agencies]

BRUSSELS - The European Union's chief Brexit negotiator set out tough conditions for the United Kingdom to meet during the first months of talks before both sides can start looking at a future relationship.

Michel Barnier said that Britain needs to make "sufficient progress" on citizens' rights, the bill it has to pay to the EU and on the issue of the Irish border before talks can move to a future trade deal.

After British Foreign Secretary Boris Johnson said the EU can go "whistle" for Britain to pay any excessive bill, Barnier retorted that "I am not hearing any whistling, just the clock ticking" with the deadline of March 2019 drawing ever closer.

The UK and EU negotiators should be able to move from talks about Brexit to negotiating future relations before the end of the year, London's top Brexit official has said.

EU's Brexit negotiator sets out tough conditions for London

Brexit Secretary David Davis said on Tuesday that Barnier hoped to "recommend going to the parallel negotiations October-November".

Britain triggered a two-year countdown to its departure from the bloc in March, and Davis and Barnier met for preliminary talks last month. They are due to meet again next week.

The EU insists that major progress must be made on the UK's exit terms including a hefty divorce bill before negotiations can start on the UK's future relationship with the EU. Britain wants the two strands to run in parallel.

Davis told the House of Lords Brexit committee that Barnier hoped to signal in the fall that sufficient progress had been made. Once that happens, talks could move on to "free-trade issues, customs issues, justice and home affairs issues", he said.

Davis also struck an optimistic note on settling the status of 3 million EU citizens living in Britain, and more than 1 million UK nationals residing elsewhere in the bloc.

The two sides have sparred over the issue, with EU lawmakers accusing Britain of planning to give Europeans in Britain "second-class status".

Davis said he wanted the issue to be settled soon.

But his positive tone contrasted with comments earlier in the day made by Johnson.

Estimates of the amount Britain must pay to cover pension liabilities for EU staff and other commitments have ranged up to $114 billion.

"The sums that I have seen that they propose to demand from this country seem to me to be extortionate. ... I think 'go whistle' is an entirely appropriate expression," Johnson told lawmakers in the House of Commons.

Davis, more diplomatically, said Britain's position on the divorce bill was "not to pay more than we need to".

Ap - Reuters - Xinhua

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 健康| 黑水县| 友谊县| 平乐县| 温宿县| 信阳市| 个旧市| 万全县| 临湘市| 长寿区| 高淳县| 台安县| 康马县| 云梦县| 河西区| 增城市| 蒙自县| 顺平县| 安泽县| 丹阳市| 赫章县| 疏附县| 河曲县| 象山县| 福州市| 上栗县| 绿春县| 蓬莱市| 墨竹工卡县| 崇礼县| 银川市| 巴彦淖尔市| 元江| 鹿泉市| 安龙县| 探索| 巴楚县| 临江市| 广灵县| 江口县| 通化县| 疏附县| 平利县| 蓬溪县| 梧州市| 蒙山县| 克山县| 甘德县| 临沭县| 醴陵市| 蒙城县| 镇康县| 南涧| 台山市| 邵武市| 尉氏县| 南皮县| 遂川县| 多伦县| 黔西| 鱼台县| 宁都县| 曲靖市| 从化市| 波密县| 闻喜县| 彰化县| 讷河市| 牡丹江市| 大埔县| 南川市| 化州市| 扶余县| 河津市| 察雅县| 陆丰市| 翼城县| 克拉玛依市| 开远市| 海兴县| 怀远县| 阿瓦提县|