男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Asia-Pacific

Indian publisher wants to build better neighborhood ties through books

By Guan Xiaomeng | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-08-30 10:59

A Chinese tea leaf travels past the border to India to serve as a bind between tea lovers and peoples of Asia's two largest neighbors.

Indian publisher wants to build better neighborhood ties through books

Sunandan Roy Chowdhury with the Bengali version of The Land of Tea at the Beijing International Book Fair.?[Photo/chinadaily.com.cn]

The Land of Tea, or Rui Cao Zhi Guo, by Chinese writer Wang Xuefeng saw its Bengali version launched by?Sampark Publishing House of India during the Beijing International Book Fair on Thursday and the Hindi translation is nearing completion.

The book was firstly published by Zhejiang University Press (ZJUP) in 2001 and was chosen as one of ZJUP's export selections of the Belt and Road Initiative titles to coincide with the national campaign which is in full swing.

The Belt and Road series covers more than 100 disciplines including archaeology, arts, religion and law of the countries involved in the initiative in more than 10 languages such as English, Spanish, Russian, Turkish and Bengali.

The Belt and Road Initiative, proposed by President Xi Jinping in 2013, refers to China's initiative to create transport infrastructure projects linking Asia and Europe.

Sunandan Roy Chowdhury, publisher of Sampark, said his press was in the past mostly influenced by the West. Now it is starting to look east especially Turkey, Pakistan and China.

"We are tapping China as we share the same culture, such as love for tea. Through books we can build peace between the two countries as we both are land of tea."

The writer and tea culture scholar Wang Xufeng won the 5th Mao Dun Literary Prize (1995-1998), one of China's top literary awards, for her novel about the history of family business of tea in South China's Hangzhou. The Land of Tea testifies the varied roles of China's tea culture.

India has 24 recognized languages and Bengali and Hindi are two of the most popular languages, apart from English.

Chowdhury said one of the challenges is translation. "The Bengali translator will translate this book from English and may not know Chinese."

Likewise, there are few Bengali speakers in China. According to a study released by the Ministry of Education and State Language Commission last year, more than 40 languages are spoken in the countries along the route of Belt and Road Initiative, however, only 20 of them are taught in Chinese universities, with students enrolled in Bengali major numbering less than 50 in 2015.

But for Chowdhury the language barrier is not a problem. "Sampark means relationship or contact in Hindi. We are building relationships through books."

And he seems to know how to get Indians to buy the book. "We have blown up the images as the book has many beautiful paintings and photos. And then we plan to hold an art exhibition based on this book to attract more publicity and more readers."

 

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 仪陇县| 金山区| 五大连池市| 阆中市| 康定县| 竹北市| 稷山县| 南安市| 时尚| 甘泉县| 宜阳县| 呼玛县| 鄂尔多斯市| 伊春市| 阿拉善右旗| 八宿县| 高邑县| 肥西县| 西乌珠穆沁旗| 全州县| 渝中区| 青神县| 肇州县| 衡东县| 鹿邑县| 凤庆县| 清镇市| 鄂伦春自治旗| 曲麻莱县| 德清县| 交口县| 岢岚县| 洪泽县| 偏关县| 崇礼县| 北安市| 罗平县| 万荣县| 油尖旺区| 轮台县| 房产| 秦安县| 梓潼县| 商南县| 额敏县| 高密市| 白沙| 城固县| 玛多县| 星子县| 安庆市| 吕梁市| 克拉玛依市| 昌黎县| 体育| 三河市| 娄底市| 聂荣县| 德安县| 云南省| 铜山县| 凯里市| 儋州市| 五寨县| 沙湾县| 三亚市| 永德县| 汨罗市| 邯郸市| 常德市| 渝北区| 塔河县| 墨玉县| 奎屯市| 醴陵市| 辽中县| 旌德县| 蒙山县| 手游| 永靖县| 利津县| 江源县|