男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Latest news

Working Together to Usher in the Second 'Golden Decade' of BRICS Cooperation

chinadaily.com.cn | Updated: 2017-09-03 20:56

Ladies and Gentlemen,
Dear Friends,

The past decade has not only seen solid progress in the BRICS cooperation mechanism; it has also witnessed the unfolding of all-round reform and opening up in China and its rapid economic and social development. Over these ten years, China's economic aggregate has grown by 239% and its total volume of exports and imports in goods risen by 73%. China has become the world's second largest economy, the lives of its 1.3 billion-plus people have been significantly improved, and China has made increasingly greater contribution to both regional and global economic development.

It is true that as China's reform endeavors have entered a crucial stage where tough challenges must be met, some underlying difficulties and problems have surfaced, which must be addressed with resolve and determination. As a Chinese saying goes, "Effective medicine tastes bitter." The medicine that we have prescribed for ourselves is to carry out all-round reform. Over the past five years, we have adopted over 1,500 reform measures covering all sectors, with breakthroughs made in multiple areas, and the reform is being pursued with greater intensity. The pace of economic structural adjustment and industrial upgrading has accelerated. China's economy has maintained steady and sound performance, and new drivers sustaining development have grown in strength. In the first half of this year, China's economy grew by 6.9%, the value added from services accounted for 54.1% of the GDP, and 7.35 million urban jobs were created. All these achievements have proven that deepening all-round reform is the right path that we should continue to follow.

Going forward, China will continue to put into practice the vision of innovative, coordinated, green, open and inclusive development. We will adapt to and steer the new normal of economic development, push forward supply-side structural reform, accelerate the building of a new system for an open economy, drive economic development with innovation, and achieve sustainable development. China will stay firmly committed to peaceful development and make even greater contribution to global peace and development.

Last May, China successfully hosted the Belt and Road Forum for International Cooperation, which was attended by 29 heads of state or government and over 1,600 representatives from more than 140 countries and 80-plus international organizations. This ushered in a new stage of translating the Belt and Road Initiative from vision to action and from planning to implementation. Forum participants discussed ways of promoting cooperation and development and reached broad consensus. Let me make this clear: The Belt and Road Initiative is not a tool to advance any geopolitical agenda, but a platform for practical cooperation. It is not a foreign aid scheme, but an initiative for interconnected development which calls for extensive consultation, joint contribution and shared benefits. I am convinced that the Belt and Road Initiative will serve as a new platform for all countries to achieve win-win cooperation and that it will create new opportunities for implementing the 2030 Agenda for Sustainable Development.

The business community of the BRICS countries is the main force driving our economic development. Over the last decade, you have incorporated business development into BRICS cooperation, thus making important contribution to forging BRICS economic partnerships. The reason why we are holding the Business Forum on the eve of the Summit is to solicit your views and advice, so that we can work together to make the Xiamen Summit a success and enable BRICS cooperation to deliver. I hope you will leverage your strengths in terms of information, technology and funding to launch more practical and mutually beneficial cooperation projects that benefit our countries and peoples. What you do will help spur economic and social development and improve people's lives. The Chinese government will continue to encourage Chinese companies to operate and take root in other countries, and likewise, we also warmly welcome foreign companies to invest and operate in China.

Ladies and Gentlemen,
Dear Friends,

We BRICS countries will enter a second decade of more vibrant growth. Let us work together with other members of the international community. Let our cooperation deliver more benefits to the peoples of our five countries. Let the benefits of global peace and development reach all the people in the world.

In conclusion, I wish the Business Forum every success.

Thank you!

Previous 1 2 3 Next

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 聂荣县| 庆云县| 栾川县| 广安市| 建昌县| 祁阳县| 油尖旺区| 永和县| 沙河市| 普格县| 钦州市| 夏津县| 武邑县| 高州市| 巴里| 凉城县| 巫山县| 柞水县| 台南县| 麻阳| 台南县| 南充市| 伊宁县| 雅江县| 绵阳市| 渑池县| 江华| 连江县| 宁津县| 冕宁县| 丰都县| 黄浦区| 临西县| 新巴尔虎左旗| 渝北区| 昌都县| 康平县| 南靖县| 县级市| 上杭县| 济南市| 来凤县| 江山市| 潍坊市| 沁源县| 泽库县| 宕昌县| 嘉定区| 和林格尔县| 恩施市| 农安县| 绿春县| 临清市| 岳普湖县| 潼南县| 安溪县| 宝山区| 开封市| 浮山县| 兰考县| 乌兰浩特市| 朝阳市| 轮台县| 区。| 井研县| 东阳市| 吴忠市| 怀集县| 安远县| 东丽区| 扶余县| 汉中市| 池州市| 韶山市| 石门县| 林西县| 东乌| 耿马| 白玉县| 汪清县| 车致| 江安县|