男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
G20英文專題 中國在線首頁
CHINA DAILY 英文首頁
 

Cold shivers may follow hot money

All developing countries need foreign investment to develop. That is the plain truth.

But only the bigger, and more rapidly growing developing economies can attract foreign investment because those who own the money can see in those economies opportunities of quick returns, whether or not they truly exist.

That is why the bigger developing economies also tend to be exposed to a higher risk of financial turmoil if they somehow hold "too much" foreign investment - meaning more than what they could handle at a given time. Economic officials in Beijing may be asking themselves whether China will be the next economy to see some wild ups and downs of this sort.

In fact, concerns were expressed quite openly by officials at the recent high-level conferences on the monitoring and, if possible, management of the so-called hot money, or investment funds mainly seeking a profit from buying some assets only to sell them immediately.

Ironically, even though renminbi is still not a fully convertible currency, ways for the international hot money to enter China can be many. For the nation has long been in foreign trade and direct investment business despite its seemingly heavier exchange control than other economies. Money comes and goes in large volumes on a daily basis.

Even tourists and individual remittances, in their aggregate numbers, can affect the big picture to some extent.

As reflected by rumors and the media's society columns, four channels widely exist for the hot money to find its way into China. One channel consists of a variety of privately-raised funds, sometimes registered as small trading companies and at other times trusted to just a few individual managers, looking for assets to buy in China.

It is not difficult for investors to know that the renminbi will become fully convertible soon, and that at least for now, the mainstream economists in the West believe its valuation is lower than what it deserves. So once the renminbi does become fully convertible, for a short period of time, they can sell their China assets for a higher price.

The second channel exists in trade. Individual traders based in China may have easily accumulated some surplus from the immense export that the economy has generated in the last few years. Whether the traders are Chinese citizens does not really matter, so long as their main purpose for retaining the renminbi is short-term investment.

There can also be ways to keep more money inside China than it appears possible, such as by reporting higher-than-actual import figures and lower-than-actual export figures.

The third channel is the influx of foreign direct investment. Some of them, Chinese economists say, have directly entered the stock market. But there is no way to tell how many companies with foreign direct investment have indirectly spent their money on China stocks, and how much. While another thing to do to seek as almost much profit as stir-frying stocks is to take part in the Chinese urban development, in real estate and in public infrastructure, which frequently involve some of the world's largest projects.

The fourth channel is the most mysterious, because if one calculates, in a given time, by deducting China's trade surplus and foreign direct investment from its foreign currency reserve (or the total of foreign currencies that it has earned from converting the renminbi for their original holders), there is still a staggering amount.

In the first quarter, according to the official report, China's foreign currency reserve increased $153.9 billion, while its trade surplus was $41.4 billion, and foreign direct investment was $27.4 billion. The remaining $85.1 billion, or 55 percent, is still not accounted for. In comparison, for the whole year of 2007, the amount that was not accounted for totaled only $117 billion.

The first quarter's figure is bewildering considering a rise in the tax rate for foreign investment companies and in China's general labor cost. If the amount, and the trend it represents, can be defined entirely as the hot money, then not just officials in Beijing, but everybody should be concerned.

E-mail: younuo@chinadaily.com.cn

(China Daily 05/12/2008 page4)

 
  中國日報前方記者  
中國日報總編輯助理黎星

中國日報總編輯顧問張曉剛

中國日報記者付敬
創(chuàng)始時間:1999年9月25日
創(chuàng)設宗旨:促國際金融穩(wěn)定和經濟發(fā)展
成員組成:美英中等19個國家以及歐盟

[ 詳細 ]
  在線調查
中國在向國際貨幣基金組織注資上,應持何種態(tài)度?
A.要多少給多少

B.量力而行
C.一點不給
D.其他
 
本期策劃:中國日報網中國在線  編輯:孫恬  張峰  關曉萌  霍默靜  楊潔  肖亭  設計支持:凌雷  技術支持:沙益新
| 關于中國日報網 | 關于中國在線 | 發(fā)布廣告 | 聯系我們 | 工作機會 |
版權保護:本網站登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網站獨家所有,
未經中國日報網站事先協議授權,禁止轉載使用。
主站蜘蛛池模板: 灵山县| 墨竹工卡县| 思茅市| 府谷县| 常州市| 蕉岭县| 资兴市| 长宁县| 宜州市| 抚顺县| 无棣县| 洛川县| 定安县| 林西县| 绥阳县| 赣州市| 长汀县| 龙口市| 汶上县| 海南省| 即墨市| 奇台县| 进贤县| 五家渠市| 高碑店市| 龙山县| 连山| 博野县| 达拉特旗| 当阳市| 湛江市| 敦煌市| 黑水县| 昂仁县| 西安市| 尚志市| 资阳市| 美姑县| 临汾市| 缙云县| 札达县| 肇源县| 齐河县| 应城市| 长武县| 瑞安市| 五台县| 南城县| 南昌县| 荆州市| 黑河市| 长武县| 汉阴县| 新绛县| 甘孜县| 穆棱市| 思茅市| 双鸭山市| 丘北县| 河曲县| 公安县| 新建县| 三门峡市| 隆尧县| 竹溪县| 金阳县| 资兴市| 海安县| 海南省| 郯城县| 内江市| 许昌县| 永年县| 赣州市| 武鸣县| 丰都县| 五常市| 峨眉山市| 泸定县| 电白县| 静宁县| 探索|