男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Reporter's Journal

Chinese admiral has not threatened war with US

By <A title="" href="http://usa.chinadaily.com.cn/opinion/chenweihua.html" target=_blank>Chen Weihua</A>&nbsp;in Washington | China Daily USA | Updated: 2015-11-02 05:09
Share
Share - WeChat

"Chinese admiral threatens war with the United States," declared Wolf Blitzer of CNN on Thursday, shortly after a video teleconference between People's Liberation Army (PLA) Navy Commander Wu Shengli and his US counterpart, John Richardson, chief of Naval Operations.

The talk was aimed at defusing the tension caused by the USS Lassen's high-profile entry into the waters near isles claimed by China in the South China Sea.

Chinese have seen such a move, less than a month after President Xi Jinping paid a state visit to the US, as a provocative act, while the US proclaimed it's an action to exercise freedom of navigation, something that it will continue to do.

While hawkish words from retired PLA officers are not unheard of, a threat of war by a PLA Navy commander would be surprising, especially given that Admiral Wu, in the position since 2006, has been widely regarded as being careful in his choice of words.

The 70-year-old Wu has great experience engaging his US counterpart, meeting the past three US chiefs of Naval Operations. In 2014, he met Richardson's predecessor, Jonathan Greenert, on four separate occasions.

In August, the outgoing Greenert introduced Richardson to Wu in a quarterly series of video teleconferences that began in April this year.

In that video conference, Wu extended an invitation for Richardson to visit China, the Defense News quoted Greenert as saying.

Under Wu, the PLA Navy has witnessed growing exchange and cooperation with the US Navy, such as through visits at all levels and joint exercises, including the PLA Navy's participation for the first time in the 2014 RIMPAC, the world's largest naval war exercise held in the waters off Hawaii. China also has accepted the invitation to join the RIMPAC in 2016.

According to a Reuters report, what Wu told Richardson on Thursday during the video teleconference was that "if the United States continues with these kinds of dangerous, provocative acts, there could well be a seriously pressing situation between frontline forces from both sides on the sea and in the air, or even a minor incident that sparks war".

While Blitzer of CNN interpreted that as a threat of war with the US, the Reuters translation could at least be regarded as not totally accurate.

What Wu said is ca qiang zou huo, which literally means "to shoot accidentally while polishing a gun". Although it may not be completely wrong to translate it into "a minor incident might spark war," it is more interpreted as advice or a warning rather than a threat.

The subtle difference seems to be lost in translation.

The good thing seems to be that due to the growing interaction between the two navies, such as the video teleconference last Thursday, they will operate according to the code of conduct in their encounters, thereby a misfire could be prevented or a small incident may not spark a war.

The USS Lassen entered waters near Zhubi Reef without the permission of the Chinese government, despite repeated opposition and representation from China, Wu was quoted as telling Richardson in a Xinhua story posted on the Chinese Ministry of National Defense website.

Considering the big picture for Sino-US relations, Chinese naval ships warned the US destroyer several times following the Code for Unplanned Encounters at Sea (CUES). The warnings were ignored by the US ship and the Chinese navy was "deeply concerned", Wu said.

Wu told Richardson that it is a well-known fact that the country's consistent stance is that China has "irrefutable" sovereignty over the Nansha Islands and its adjacent waters. China's island construction in the area has been conducted on its own territory and falls under the scope of Chinese sovereignty.

"It is reasonable and legal and does not target or affect any other countries. It will not influence the freedom of navigation and flight enjoyed by other countries," he said, reiterating that freedom of navigation in the South China Sea has not been a problem in the past and will not have one now or in the future.

Wu said such a principle does not provide a pretext or privilege for any nation to harm others' sovereignty and security.

He said the US should not force other countries to accept its proposal and must not infringe upon other country's interests in the name of maintaining freedom of navigation.

Wu's message is indeed resolute, but it does not mean at all that he is threatening war, unless when misinterpreted by sensational journalists.

Contact the writer at chenweihua@chinadailyusa.com

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 从化市| 怀柔区| 盐山县| 涞水县| 汉阴县| 建瓯市| 田东县| 福海县| 砚山县| 银川市| 甘孜| 肥乡县| 开原市| 千阳县| 林甸县| 宽甸| 怀来县| 浪卡子县| 汝州市| 甘德县| 城步| 九台市| 辽阳县| 钟祥市| 县级市| 怀柔区| 易门县| 武强县| 盖州市| 忻州市| 南投县| 航空| 乐陵市| 昆明市| 项城市| 武安市| 余干县| 什邡市| 太仓市| 遂昌县| 犍为县| 汉沽区| 昆山市| 昌平区| 二手房| 科技| 太保市| 和田县| 天全县| 林周县| 怀来县| 黄石市| 西乌| 巴东县| 巴林右旗| 昭平县| 肇源县| 会同县| 安平县| 桓台县| 康马县| 塔城市| 安岳县| 瑞安市| 怀宁县| 通榆县| 巴彦淖尔市| 墨脱县| 湖南省| 行唐县| 阿克| 金坛市| 瓦房店市| 河池市| 开鲁县| 井陉县| 永嘉县| 吴堡县| 广灵县| 襄汾县| 孙吴县| 嘉鱼县|