男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Opinion Line

Chinese films set sail to find new opportunities abroad

By Song Jingyi | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-04-21 16:50
Share
Share - WeChat

CCTSS members and other delegates take a photo together in Beijing Language and Culture University on April 21. [Photo provided to chinadaily.com.cn] 

The closing ceremony of 2017 Sino-Foreign Audiovisual Translation and Dubbing Beijing Cooperation Workshop and outcome dialogue was held in Beijing on April 21, 2017.

Themed "Translating Movies, Sharing Cultures", the Beijing workshop was held from April 17 to April 21. The workshop included cultural forums, Sino-foreign storytelling salon and roadshow theatrical release, featuring in-depth discussions and communications on the promotion of audiovisual translation and mutual study on film and TV production between China and other countries.

The workshop attracted more than 20 foreign delegates including artistic directors, head of the television agencies and senior translators from 22 countries. Also, more than 30 Chinese professionals and film & TV arts talents joined the discussions.

Associate professor Xu Baofeng, CCTSS executive director, said:"The workshop is an innovative program to promote more magnificent Chinese culture across the world. Since 2015, we have launched two programs, which were both a big success. Through discussion and information sharing on firm and TV translation and dubbing between China and other countries, China's dubbing techniques and can be better promoted and reach international standards, maybe more global viewers will prefer watching Chinese dubbed works."

"Despite the cultural shock and language differences, our inner needs and cultural aspirations are similar. Nice cultural works will resonate with viewers all around the world, it's more like a deep heart-to-heart exchange, so they shouldn't be abided in certain countries. Continuous communications and in-depth dialogues can break the barriers of culture and language differences," said Jiang Haoshu, director of the Translation Branch, Bureau of External Relations, Ministry of Culture.

Jiang also noted that audiovisual translation and dubbing have played an important role when Chinese culture "goes out".

"Our university will help to engage more people who are interested in Chinese culture in film and TV translation and dubbing. And during this event, BLCU will launch the 'Global Platform of Sino-Foreign Audiovisual Translation and Dubbing'," Qi added.

Huang Zhuoyue, director of research center for CCTSS, Beijing Language and Culture University (BLCU), also expressed his support for the workshop. "Our university will help to engage more expats who are interested in Chinese culture in film and TV translation and dubbing."

During the five-day workshop, many foreign translators and professionals had a more thorough understanding of Chinese firm industry. Some of them expressed their gratitude for the workshop at the ceremony.

Masako Inoue, founder of Panda, a Chinese-language translation company, said "Through the five-day workshop, I discovered that translation has a huge potential in Chinese film industry. I have decided to translate some of the movies into Japanese by myself and take them to my country."

Delegations from other countries also introduced themselves and highlighted the Chinese films and TV series that they like. And they also noted that Chinese films and TV are very popular in their countries.

During the dialogue, some Chinese director and president of Culture media companies also mentioned that there was more room for improvement when it comes to getting Chinese works overseas.

"Which works are suitable for export is also something that needs to be seriously considered. Also China needs to consider the conditions of the receiving country when exporting its works, including its culture, religion, and traditions," Zhang Shufang, president of China Broadcasting Media, said.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 巨野县| 九江市| 南开区| 独山县| 长乐市| 垦利县| 南丰县| 彩票| 千阳县| 四会市| 祁连县| 繁峙县| 炉霍县| 霍林郭勒市| 鹿泉市| 乐陵市| 克拉玛依市| 清远市| 彝良县| 库尔勒市| 公主岭市| 丰县| 苏尼特右旗| 宁都县| 明星| 申扎县| 泸定县| 屯留县| 科技| 高要市| 正蓝旗| 耒阳市| 栖霞市| 大英县| 灵璧县| 乐都县| 东乌珠穆沁旗| 内江市| 酒泉市| 抚顺县| 泊头市| 河间市| 汉阴县| 中西区| 桂平市| 永城市| 商水县| 驻马店市| 靖安县| 策勒县| 岐山县| 汕头市| 河北省| 宜兴市| 柳州市| 固始县| 嘉禾县| 保亭| 蓬莱市| 济南市| 墨脱县| 荥经县| 邵东县| 绵竹市| 乐平市| 湖口县| 翁牛特旗| 磐安县| 铁岭县| 布尔津县| 湘乡市| 奈曼旗| 宜阳县| 汝阳县| 调兵山市| 界首市| 清镇市| 苗栗市| 井陉县| 怀宁县| 晋江市| 驻马店市|