男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Africa

China's 'barefoot' African doctor to take TCM to Africa

Xinhua/chinadaily.com.cn | Updated: 2017-10-26 10:54
Share
Share - WeChat

African doctor Diarra Boubacar feels the pulse of a patient at a traditional Chinese medicine hospital in Chengdu, Southwest China's Sichuan province, on Dec 16, 2016. [Photo/Xinhua]

A DIFFICULT START

Boubacar first came to China in 1984 on a student exchange program majoring in Chinese language and culture at Beijing Language and Culture University.

After the two-year course, he intended to enroll at Beijing Medical University but then switched to studying TCM at Guangzhou University of TCM, preferring to study something typical in China. The start, as he remembered, was very difficult.

"It's not like now when you have places in China where foreigners can go and (attend) class in English," he explained to Xinhua.

"I went to university with Chinese students (and) we did it in Chinese. So it was very, very hard for us. In the beginning we couldn't understand the teachers."

Since TCM is also related to Chinese history and culture, students have to study ancient Chinese literatures as most of the medical texts are written in ancient Chinese characters. "That's a subject even the Chinese find difficult; so think of me, a foreigner!" he said.

What inspired him to plod on was the similarities in TCM and traditional African medicine, such as using certain herbs to treat the same diseases and letting out blood.

However, the greatest challenge for him was to convince people that even though he was a "laowai" - a foreigner - he could still treat them effectively with TCM. Fortunately, his fluency in Chinese improved, which helped.

In 1997, he became the first foreigner to receive a doctoral degree in acupuncture from Chengdu University of TCM. The same year, he also got married.

He met his wife, Yang Mei, while attending a local church in Chengdu. Since then, his Chinese has further improved as well as his knowledge of Chinese culture. After 20 years of marriage, the proud couple has two children.

Boubacar said he is so well integrated into Chinese culture and society that every time he goes back home, his friends complain about his being "more Chinese than African!"

His philosophy is simple. Life is about living in harmony with friends, and it "doesn't matter whether here in China or in Africa."

Besides his work in a private sector, Boubacar has also been working with Medecins Sans Frontieres, the international medical humanitarian organization, going to underdeveloped villages to treat impoverished patients.

A major part of his work was to treat leprosy patients. In 1999, Boubacar participated in an HIV prevention and awareness project in Sichuan and Southwest China's Yunnan province, where he is based today.

"In the past few years, AIDS prevention and treatment has really improved in China and TCM is being used effectively to build up the immunity system," he told ChinAfrica magazine.

|<< Previous 1 2 3 4 5 Next   >>|
Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 栖霞市| 荥阳市| 西昌市| 长泰县| 博白县| 金塔县| 湘西| 丹江口市| 积石山| 林西县| 会昌县| 通城县| 靖江市| 长武县| 思茅市| 武宣县| 华容县| 达州市| 从江县| 饶平县| 利辛县| 罗山县| 瑞昌市| 山阴县| 贞丰县| 吉木萨尔县| 马鞍山市| 乐业县| 安徽省| 安乡县| 渝中区| 天津市| 天镇县| 二连浩特市| 浮梁县| 扬中市| 廊坊市| 长汀县| 德钦县| 安福县| 涿鹿县| 杭州市| 许昌市| 仙居县| 马尔康县| 衡山县| 仁化县| 贺州市| 怀来县| 类乌齐县| 呼和浩特市| 三明市| 常州市| 农安县| 育儿| 綦江县| 澜沧| 乐平市| 观塘区| 扶绥县| 和平县| 宝坻区| 二手房| 肃北| 庆安县| 宣恩县| 梓潼县| 克拉玛依市| 桂林市| 沧州市| 安达市| 财经| 台南市| 紫阳县| 自贡市| 启东市| 壤塘县| 南溪县| 景泰县| 新绛县| 门源| 南投市|