男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Op-Ed Contributors

Hope PUBG won't become a money game

By Zhang Zhouxiang | China Daily | Updated: 2017-11-24 09:41
Share
Share - WeChat
Song Chen/China Daily


"Winner winner, chicken dinner." When you or your team, having landed on a small island together with your competitors, kill all your rivals and become the only survivor, that phrase will pop up along with the victory sign.

PlayerUnknown's Battlegrounds, a video game created by South Korean company Bluehole, has sold more than 20 million copies across the world since landing in cyberspace in March, with Chinese players accounting for at least 40 percent of the sales. Besides, the game was named the best PC Game of the Year, based on public voting, at the 35th Golden Joystick Awards ceremony in the United Kingdom on Nov 18. And according to steampowered.com, a website specializing in game downloads, the number of PUBG players online reached 2,016,498 on Oct 11, a world record.

On Wednesday, domestic internet giant Tencent announced on its official micro blog that it had become the exclusive agent for PlayerUnknown's Battlegrounds in China. Given the game's popularity in China, a PUBG agency in the country is good news for Chinese players, not least because the latter will get their own domestic servers.

Chinese players have to log in via overseas servers to download or play the PUBG, which causes such a lag in the game that many people choose to pay about 30 yuan ($4.5) a month to rent an accelerator online. Now that official domestic servers are being opened, Chinese players can play the game smoothly and without paying any extra money.

Moreover, the official Chinese agency is expected to launch a modified version of PUBG to better meet Chinese players' needs, as well as provide the game menu in the standard Chinese language.

Yet, surprisingly, after Tencent announced it had become the sole PUBG agent, nine of the 10 hottest comments on its micro blog were similar: Will they charge us money for better equipments?

Jokes aside, the online comments are not baseless, as many of the cyber games developed by Tencent, in essence, have turned out to be "money games", in which the more a player pays the more powerful weapons or equipment he or she gets. As a result, even a newcomer could beat those who have been playing the games for two years or more.

PUBG follows a totally different mode. It is fair, to begin with. And whether or not you can win depends on nothing but your skills. Some weapons in the PUBG are more powerful than the others-you can practice to get them in the game, but cannot buy them with real money. Which is a key reason why PUBG has attracted so many players around the globe. As a PUBG player said on a micro blog: "It is absolutely a fair game. By playing it, we can escape from the real world for an hour."

In comparison, Tencent has made a lot of money from its "money games". Tencent Holdings' financial report for the first quarter of this year, released on May 17, showed its first-quarter revenue was 49.5 billion yuan, 34 percent, or 22.8 billion yuan, of which came from cyber games. Since the majority of Tencent games can be downloaded for free, it is clear that a high percentage of its revenue comes from the extra payments players are prompted to make.

Many cases of children stealing their parents' money to pay for cyber games have been reported. And if children learn that they can buy "superiority" with money, they might grow up believing that money can buy anything, which would certainly not be good for society.

Let us hope Tencent officials read the comments on the company's micro blog and let PUBG stay as it is, and perhaps change the mode of their other games.

The author is a writer with China Daily.

zhangzhouxiang@chinadaily.com.cn

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 高雄市| 金湖县| 香港 | 宜兰市| 保山市| 香格里拉县| 旬阳县| 泰和县| 贵定县| 和田县| 淄博市| 宁乡县| 惠东县| 称多县| 临高县| 施秉县| 哈密市| 乐平市| 五峰| 汕头市| 浙江省| 迭部县| 岫岩| 洛阳市| 湖南省| 沙坪坝区| 民勤县| 内黄县| 铜鼓县| 弋阳县| 侯马市| 藁城市| 陕西省| 恩施市| 定陶县| 普洱| 青神县| 海安县| 那曲县| 庆城县| 安远县| 深圳市| 丰镇市| 海伦市| 肇庆市| 全南县| 钟山县| 洪江市| 巴南区| 昌乐县| 新蔡县| 林西县| 谢通门县| 江门市| 夏河县| 宁化县| 绿春县| 贺州市| 天柱县| 平泉县| 南丰县| 陆丰市| 密云县| 英吉沙县| 永修县| 南通市| 泰来县| 和平区| 大理市| 淮安市| 依安县| 皮山县| 郧西县| 伊通| 兰西县| 新邵县| 汝阳县| 奎屯市| 萨嘎县| 白水县| 新兴县| 寻乌县|