男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Jin Yong's Chinese martial arts novel published in English for first time

Xinhua | Updated: 2018-02-23 00:31
Share
Share - WeChat
File photo of Louis Cha, better known by his pen name Jin Yong. [Photo Provided To China Daily]

LONDON - A Hero Born, the first volume of famous Chinese martial arts novelist Jin Yong's Legends of the Condor Heroes, was on Thursday published in English for the first time.

British publishing house MacLehose bought the rights to the book five years ago and commissioned the translation work to Anna Holmwood, a professional focused on Chinese-English literary translation.

After years of hard work, the 400-page translation, priced at 14.99 pounds ($20.8), finally hit bookstores.

"I feel very excited and a little nervous also of course. It is a big moment for me personally," Holmwood told Xinhua from her home in Sweden.

"If you are a fan of Lord Of The Rings and are looking for the next best thing, A Hero Born is definitely the book for you," Waterstone, one of Britain's biggest chain bookstores, said on its website.

Jin Yong is the pen name of Louis Cha, 93, who now lives in Hong Kong. He is one of the best-selling Chinese authors alive with over 300 million copies of his works sold in the Chinese-speaking world.

Despite their popularity, only few of Jin Yong's martial arts novels have been translated into English. The Legends of the Condor Heroes, one of his most well-known works, covers the Song Dynasty and features hundreds of characters, telling a story full of gravity-defying kung fu, treachery, loyalty and love.

Holmwood, who has also translated works by other contemporary Chinese authors, said she became very involved in the details and admired Jin Yong's brilliant writing. "It is like I become captured in the world and the writing and it doesn't let me go," she said.

Having studied history and Chinese at university, Holmwood spent many years in China. As a fan of Chinese classical poetry and literature, she recommended Jin Yong's novels to a book agent in 2012. "It was mainly because of the quality of the writing and also because of his status in Chinese culture. The publisher in Britain was very excited to see there was such a big beloved author who still hadn't been translated into English, at least not by a trade publisher," she recalled.

She said translating Jin Yong was a big challenge in some ways, not only because of the specific culture, references and historical figures, but also because she knew it was going to attract a lot of attention.

"Of course it does make me nervous that the translation will be read against the original in a way that most translations don't. So I have taken on the task with a humble heart," she said.

At the same time, she wants her translation to be fun and easy to read. "I have really tried to emphasize fluency in English. I thought about how Jin Yong would speak to English readers. For me, translation is not just about making sure that it is accurate or correct word for word. If it's a fast and fun read in Chinese, it should be fast and fun read in English," she said.

The Times called the book she translated "hugely entertaining" and selected it as Book of the Month.

Paul Engles, editor of the book at MacLehose Press, shared with Xinhua how he enjoyed the reading: "It's a pure joy to read; a wonderful story full of loveable characters and abundant wit and charm. The setting is uniquely fascinating."

"I can't wait to read the second volume in the series, which should be delivered early next year," he said.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 电白县| 深水埗区| 砀山县| 上饶县| 富民县| 凤翔县| 景洪市| 郴州市| 手机| 密云县| 宜春市| 水富县| 沿河| 东宁县| 石河子市| 江达县| 铁岭县| 邻水| 宣恩县| 资源县| 简阳市| 元阳县| 普定县| 浦城县| 德兴市| 汪清县| 卢龙县| 德昌县| 扶沟县| 襄汾县| 西平县| 曲松县| 成安县| 广灵县| 建宁县| 湘乡市| 屏山县| 庄浪县| 郁南县| 郁南县| 儋州市| 通许县| 墨竹工卡县| 荣昌县| 卢湾区| 屯留县| 孟州市| 宜君县| 轮台县| 安远县| 沙坪坝区| 通许县| 天水市| 大田县| 东台市| 神农架林区| 合阳县| 平邑县| 中牟县| 米易县| 双鸭山市| 铜山县| 南华县| 耒阳市| 宁蒗| 县级市| 合水县| 太谷县| 宣化县| 临沧市| 富蕴县| 鱼台县| 荆州市| 烟台市| 沈丘县| 正蓝旗| 桐城市| 延吉市| 田东县| 西城区| 徐闻县| 边坝县|