男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

Annual China-US film festival kicks off in Los Angeles

Xinhua | Updated: 2018-11-01 10:29
Share
Share - WeChat
Chinese top actress Li Bingbing [Photo/Xinhua]

The 14th Chinese American Film Festival (CAFF) kicked off Tuesday at the Ricardo Montalban Theater in Hollywood in the U.S. city of Los Angeles.

More than 500 films and TV shows from both countries were presented at the festival and some will be screened in mainstream theaters in Los Angeles and San Francisco.

China's film industry has been developing rapidly in recent years, said Zhang Ping, Consul General of China in Los Angeles, at the opening ceremony, adding that China has become the world's second largest movie market, with the largest number of movie screens.

The collaboration between Chinese and U.S. film industries has not only brought prosperity to each other's development, but also brought the two peoples closer, Zhang said.

James Su, chairman of CAFF and president of Edi Media Inc., said the film festival serves as a bridge for China-U.S. cultural exchanges.

A scene from the film Coco [Photo/Mtime]

Elizabeth Dell, chairman of the International Committee of the Producers Guild of America, said the film festival will help cement understanding and friendship between both countries.

A total of 20 awards were granted to producers, actors and actresses of the two countries, including Best Film, Best Chinese and American Co-Production Film, Best Actor and Actress in Leading Roles.

The Chinese film Operation Red Sea was awarded the Best Film, while the Best Chinese and American Co-Production Film award went to The Meg.

Mayor Eric Garcetti, in a proclamation letter, announced Nov 1 as "Chinese American Film and Television Festival Day."

Anthony Gonzalez, actor of the film Coco, told Xinhua that he was very glad to see the movie -- ranked top 3 in China's September box office -- warmly welcomed by Chinese audience.

He said he expected to join more U.S.-China co-produced movies, in a bid to help cement people-to-people exchanges of both countries.

Vivian Wang, chief marketing officer of China's video streaming company iQIYI, said the company is planning to further collaborate with its U.S. partners such as Netflix in licensing content for video streaming. The company will also cooperate with THC Films next year to co-produce movies.

Founded in 2005, the Chinese American Film Festival is organized by EDI Media Inc. with the support of the China's State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television and the Chinese Embassy in the United States.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 温泉县| 土默特右旗| 怀集县| 朝阳县| 晋城| 新乡市| 萝北县| 吉木乃县| 云林县| SHOW| 巴林左旗| 淳化县| 修水县| 广州市| 昆明市| 鄂州市| 即墨市| 永吉县| 前郭尔| 桦南县| 鄄城县| 长海县| 鄂托克前旗| 洛宁县| 察隅县| 鄂伦春自治旗| 盘山县| 宕昌县| 彭水| 榆树市| 黔南| 丰台区| 绥棱县| 当阳市| 萨迦县| 博白县| 仙桃市| 务川| 建平县| 遵义市| 溆浦县| 涡阳县| 高安市| 百色市| 大石桥市| 陆河县| 淮南市| 九江县| 来安县| 大埔县| 乌鲁木齐县| 乌兰察布市| 漠河县| 莎车县| 河南省| 鞍山市| 祁阳县| 南汇区| 大丰市| 泰和县| 阳城县| 杂多县| 宣武区| 万源市| 高密市| 九江县| 堆龙德庆县| 星座| 平顶山市| 青州市| 沽源县| 河津市| 永和县| 嘉荫县| 桃源县| 永泰县| 阿鲁科尔沁旗| 东辽县| 昔阳县| 江孜县| 商水县| 滨州市|