男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Matter of taste

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2018-11-30 07:54
Share
Share - WeChat
British gourmet and writer Fuchsia Dunlop receives the James Beard Award for the fourth time in New York in 2013 for her book, Every Grain of Rice: Simple Chinese Home Cooking. [Photo provided to China Daily]

A British food writer explains why sensation is important in Chinese food, Yang Yang reports.

Food might be one of the last barriers to fully immerse oneself in a foreign culture, and for British gourmet and writer Fuchsia Dunlop, that frontier for Westerners when it comes to Chinese food is kou gan (mouthfeel), or texture. "Cross it, and you're really inside."

By texture, she particularly refers to that of the food Chinese people are famously interested in, such as goose intestines, ox throat cartilage, chicken feet, sea cucumber or abalone, which Westerners usually consider pointless since they taste like "a bike's inner tube or plastic bags".

In one of her popular books, Shark's Fin and Sichuan Pepper published in 2008, Dunlop devoted an entire chapter, The Rubber Factor, to what kou gan means in Chinese cuisines.

She lists some representatives: cui of fresh crunchy vegetables (a particular quality of crispness), tan xing (springy elasticity like that of a squid ball), nen (tenderness of just-cooked fish or meat), or shuang (that "evokes a refreshing, bright, slippery, cool sensation in the mouth").

"Actually quite a few readers have written to me and said 'after reading that, we went to a restaurant, we ordered chicken feet, and we tried to eat that differently,'" she says.

In 2016 and 2017, she gave presentations, workshops or gastronomy seminars about texture in New York, Oxford and London. At one seminar in New York, Dunlop prepared a tasting with some jellyfish, a duck tongue, pig ears and so on.

At a food conference in Oxford she gave a presentation about why even the richest people in China would want to eat duck tongue and other foods that in the West are traditionally considered "rubbish eaten by poor farmers". After explaining the texture, she asked all the participants to taste the food.

She asked her audience to put aside their prejudice and negative thoughts, and instead concentrate on the sensation in the mouth.

1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 临汾市| 历史| 怀仁县| 醴陵市| 都兰县| 亚东县| 景洪市| 安庆市| 民丰县| 双峰县| 荃湾区| 灌南县| 晋宁县| 行唐县| 阿拉善右旗| 响水县| 富裕县| 宁德市| 平湖市| 桦川县| 禄劝| 舟曲县| 屯昌县| 莲花县| 牙克石市| 济源市| 五寨县| 梧州市| 平陆县| 射阳县| 怀集县| 达日县| 富蕴县| 门头沟区| 辽阳市| 锡林郭勒盟| 应城市| 郎溪县| 永仁县| 扎鲁特旗| 东辽县| 叶城县| 阆中市| 利辛县| 民乐县| 栖霞市| 江孜县| 香河县| 邵武市| 丰都县| 雅安市| 深水埗区| 乌鲁木齐县| 随州市| 衡山县| 东乡县| 乐至县| 上林县| 淅川县| 右玉县| 车致| 资溪县| 赤城县| 沙坪坝区| 商水县| 南澳县| 盐山县| 犍为县| 江阴市| 隆回县| 香格里拉县| 芦溪县| 赣州市| 英山县| 铜鼓县| 桂林市| 罗平县| 海口市| 板桥市| 临颍县| 盐山县| 连江县|