男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Matter of taste

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2018-11-30 07:54
Share
Share - WeChat
British gourmet and writer Fuchsia Dunlop receives the James Beard Award for the fourth time in New York in 2013 for her book, Every Grain of Rice: Simple Chinese Home Cooking. [Photo provided to China Daily]

A British food writer explains why sensation is important in Chinese food, Yang Yang reports.

Food might be one of the last barriers to fully immerse oneself in a foreign culture, and for British gourmet and writer Fuchsia Dunlop, that frontier for Westerners when it comes to Chinese food is kou gan (mouthfeel), or texture. "Cross it, and you're really inside."

By texture, she particularly refers to that of the food Chinese people are famously interested in, such as goose intestines, ox throat cartilage, chicken feet, sea cucumber or abalone, which Westerners usually consider pointless since they taste like "a bike's inner tube or plastic bags".

In one of her popular books, Shark's Fin and Sichuan Pepper published in 2008, Dunlop devoted an entire chapter, The Rubber Factor, to what kou gan means in Chinese cuisines.

She lists some representatives: cui of fresh crunchy vegetables (a particular quality of crispness), tan xing (springy elasticity like that of a squid ball), nen (tenderness of just-cooked fish or meat), or shuang (that "evokes a refreshing, bright, slippery, cool sensation in the mouth").

"Actually quite a few readers have written to me and said 'after reading that, we went to a restaurant, we ordered chicken feet, and we tried to eat that differently,'" she says.

In 2016 and 2017, she gave presentations, workshops or gastronomy seminars about texture in New York, Oxford and London. At one seminar in New York, Dunlop prepared a tasting with some jellyfish, a duck tongue, pig ears and so on.

At a food conference in Oxford she gave a presentation about why even the richest people in China would want to eat duck tongue and other foods that in the West are traditionally considered "rubbish eaten by poor farmers". After explaining the texture, she asked all the participants to taste the food.

She asked her audience to put aside their prejudice and negative thoughts, and instead concentrate on the sensation in the mouth.

1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 四子王旗| 饶平县| 阿鲁科尔沁旗| 牟定县| 菏泽市| 当阳市| 丹棱县| 蒙自县| 六安市| 弋阳县| 广平县| 凤庆县| 南康市| 阿拉善盟| 马鞍山市| 永福县| 盐津县| 凉城县| 柯坪县| 永德县| 五家渠市| 扬中市| 长兴县| 定南县| 龙口市| 遂川县| 七台河市| 成安县| 宁德市| 江川县| 胶南市| 定边县| 田阳县| 永吉县| 洪江市| 巴青县| 达州市| 东兰县| 轮台县| 龙州县| 镇江市| 淮北市| 海兴县| 桂林市| 西青区| 婺源县| 遂溪县| 东乡| 五台县| 南乐县| 乌恰县| 内丘县| 青州市| 灌阳县| 常德市| 武冈市| 莆田市| 兴和县| 庄浪县| 丽水市| 老河口市| 河津市| 商河县| 景泰县| 贺州市| 罗平县| 府谷县| 纳雍县| 吐鲁番市| 阜康市| 尖扎县| 磐安县| 苍南县| 叶城县| 内乡县| 郓城县| 九龙县| 郧西县| 丹寨县| 彭水| 高密市| 浦东新区|