男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Matter of taste

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2018-11-30 07:54
Share
Share - WeChat
British gourmet and writer Fuchsia Dunlop receives the James Beard Award for the fourth time in New York in 2013 for her book, Every Grain of Rice: Simple Chinese Home Cooking. [Photo provided to China Daily]

A British food writer explains why sensation is important in Chinese food, Yang Yang reports.

Food might be one of the last barriers to fully immerse oneself in a foreign culture, and for British gourmet and writer Fuchsia Dunlop, that frontier for Westerners when it comes to Chinese food is kou gan (mouthfeel), or texture. "Cross it, and you're really inside."

By texture, she particularly refers to that of the food Chinese people are famously interested in, such as goose intestines, ox throat cartilage, chicken feet, sea cucumber or abalone, which Westerners usually consider pointless since they taste like "a bike's inner tube or plastic bags".

In one of her popular books, Shark's Fin and Sichuan Pepper published in 2008, Dunlop devoted an entire chapter, The Rubber Factor, to what kou gan means in Chinese cuisines.

She lists some representatives: cui of fresh crunchy vegetables (a particular quality of crispness), tan xing (springy elasticity like that of a squid ball), nen (tenderness of just-cooked fish or meat), or shuang (that "evokes a refreshing, bright, slippery, cool sensation in the mouth").

"Actually quite a few readers have written to me and said 'after reading that, we went to a restaurant, we ordered chicken feet, and we tried to eat that differently,'" she says.

In 2016 and 2017, she gave presentations, workshops or gastronomy seminars about texture in New York, Oxford and London. At one seminar in New York, Dunlop prepared a tasting with some jellyfish, a duck tongue, pig ears and so on.

At a food conference in Oxford she gave a presentation about why even the richest people in China would want to eat duck tongue and other foods that in the West are traditionally considered "rubbish eaten by poor farmers". After explaining the texture, she asked all the participants to taste the food.

She asked her audience to put aside their prejudice and negative thoughts, and instead concentrate on the sensation in the mouth.

1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 乌拉特后旗| 崇义县| 阳曲县| 原阳县| 蒙自县| 海阳市| 泸西县| 乌拉特后旗| 青州市| 长葛市| 柳江县| 龙口市| 全南县| 娄烦县| 和林格尔县| 永和县| 伊通| 巴东县| 崇信县| 鲁山县| 和田市| 高雄县| 闸北区| 巩义市| 胶州市| 京山县| 罗定市| 宾阳县| 吉水县| 林口县| 吉木萨尔县| 东安县| 枣阳市| 溧阳市| 平塘县| 阿瓦提县| 仪陇县| 哈巴河县| 北安市| 桐乡市| 隆回县| 常宁市| 沙雅县| 固安县| 奉贤区| 襄垣县| 台北县| 云安县| 清水县| 老河口市| 凤凰县| 通化县| 阳泉市| 黄陵县| 鄂伦春自治旗| 霍邱县| 吴忠市| 松潘县| 马山县| 读书| 固始县| 广东省| 平凉市| 加查县| 新巴尔虎右旗| 乐清市| 恩施市| 海口市| 鄢陵县| 横峰县| 包头市| 高雄市| 宜兰市| 通城县| 虎林市| 云浮市| 乌拉特前旗| 平乡县| 沛县| 绍兴县| 桐梓县| 上高县|