男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Latest news

Linguistic differences can't hide similarities

By Zhang Yi | China Daily | Updated: 2021-02-25 09:58
Share
Share - WeChat

People visiting the Chinese mainland from Taiwan may be surprised to see sliced, stir-fried tudou featured as a regular dish on menus.

That's because tudou means "peanut" in Taiwan, but "potato" in the Chinese mainland. Similarly, people on the island will laugh if you use tudou to describe a potato there.

It's a joke often encountered in cross-Straits exchanges.

Of course, that's just the tip of the iceberg. Although the mainland and Taiwan share the same linguistic heritage, there are many differences in terminology, tones and written characters.

Taiwan people don't roll their tongues and they tend to drop the "h" sound from words. For example, when saying shibushi ("isn't it?"), the dropped "h" leads them to pronounce it sibusi.

If you have a friend from the island, you may find yourself imitating their mode of speech.

The language has evolved in different ways on each side of the Straits, but those differences don't stop people from communicating.

Last year, I came across a livestream in which Huang Hsiao-ting, a young woman from Taiwan, was selling produce alongside an official from Guanghe, a county in Gansu province.

Their accents sounded a little odd side by side, but they made efforts to be intelligible when they spoke.

This special pairing attracted attention from me and a lot of others netizens.

We wondered why a woman from Taiwan was selling mutton from Northwest China, because it is rare to find island people livestreaming on the mainland's social media platforms, let alone having a connection with such a distant place.

I managed to contact Huang. She told me she works in Shanghai and the livestream was a charity activity she enjoys doing in her spare time.

She said her sales partner's strong accent sometimes made their discussions difficult, but they repeated things over and over until they understood each other.

If they came across differences in terminology, they explained them to each other.

Huang added that when she was buying fruit at a stall in Guanghe, she couldn't understand a single word the vendor said, so she just smiled and assumed the woman was explaining how to eat the fruit.

Great patience can overcome communication barriers-and at the very least, sincerity and kindness can connect hearts and minds.

Actually, the differences between the two sides of the Straits can also be seen in various fields of social development, in people's opinions and the way they do things.

I believe these differences can coexist and complement each other in the ongoing process of integrated development on the basis of mutual understanding and tolerance.

In recent years, many talented people from Taiwan have used their expertise to help poor residents of mainland villages as part of the nation's anti-poverty campaign.

They have built 500 water tanks in mountainous areas of the Guangxi Zhuang autonomous region to solve problems in obtaining fresh drinking water. They have also introduced agricultural techniques from Taiwan so people can plant broccoli in Liaoning province and even grow dragon fruit in the deserts of Gansu.

As the government promotes its rural revitalization strategy nationwide, talent from Taiwan-where a similar strategy was employed decades ago as the island started the urbanization process earlier than the mainland-will have a good stage to illustrate their skills.

Of course, differences will still exist in cross-Straits exchanges, but I guess when people come across the "potato/peanut" thing, they will just laugh it off as usual.

Zhang Yi

 

 

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 建平县| 项城市| 丰台区| 敦化市| 城市| 南汇区| 澄江县| 曲周县| 德钦县| 阿勒泰市| 中牟县| 固原市| 朝阳县| 舞阳县| 澄江县| 中方县| 宁南县| 和林格尔县| 新和县| 桓台县| 福鼎市| 蒲城县| 柳江县| 房产| 北票市| 开化县| 凌云县| 库车县| 阳谷县| 陇南市| 遂昌县| 腾冲县| 安多县| 化州市| 玉溪市| 泗阳县| 阜新| 民乐县| 克山县| 纳雍县| 乌审旗| 行唐县| 宣恩县| 德保县| 白河县| 科技| 姚安县| 临沧市| 沁阳市| 贺兰县| 上思县| 拜城县| 朔州市| 江源县| 赤壁市| 仪征市| 阿拉善右旗| 麻城市| 镇雄县| 福贡县| 汤原县| 五寨县| 江源县| 肃北| 紫阳县| 玛曲县| 邵武市| 白沙| 新津县| 晋中市| 乌兰浩特市| 阳山县| 新竹市| 九江市| 拉萨市| 宝应县| 普宁市| 潮安县| 邵阳市| 聂拉木县| 明星| 彝良县|