男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

Biopic retells 'sticky' story of pioneering Chinese translator

By Xu Fan | chinadaily.com.cn | Updated: 2023-03-24 14:39
Share
Share - WeChat
The movie stars actor Liu Ye (center) as Chen Wangdao, the translator of China's first version of The Communist Manifesto. [Photo provided to China Daily]

When scholar Chen Wangdao, the first person in China to translate The Communist Manifesto, was intensely busy with his translation work, he unintentionally misused ink as "sauce" to dip zongzi, or glutinous rice dumplings.

This interesting story is re-created in the biographical movie Manifesto. Starring actor Liu Ye as the titular role and Hong Kong actress Janice Man as Chen's wife, the movie chronicles the life of Chen, a prestigious educator and one of the earliest disseminators of Marxism in China.

Born and raised in East China's Zhejiang province in 1891, Chen left his native city to study in Japan between 1915 and 1919, where he became enlightened regarding Marxist thought. In 1920, Chen returned to his home in Yiwu, Zhejiang, to put all his efforts into translating The Communist Manifesto based on two versions published in Japanese and English. The booklet was published in August 1920, which has become one of the most valuable heritages in the history of Communist Party of China.

Actor Liu Ye and actress Janice Man respectively portray revolutionary scholar Chen Wangdao and his wife in the movie Manifesto. [Photo provided to China Daily]

During the movie's Beijing premiere earlier this week, actor Liu spoke about the glutinous rice dumpling story, revealing that he ate 23 dumplings on the day of shooting the scene to create the most realistic effect.

"At the beginning, we tried to mix food coloring and honey to use as a replacement for ink, but it didn't work. So, I suggested to the director that we switch to real ink. I felt like I had tasted the true flavor that Chen Wangdao experienced. After filming this movie, I can say that I have real ink in my stomach," said Liu.

In Chinese, the phrase "ink in one's stomach" is a metaphor describing having acquired a lot of knowledge through reading and writing.

Director Hou Yong also revealed how the crew recreated the period, with their efforts varying from constructing a building replicating the school where Chen once worked, to re-creating details in Chen's old residence like planting moss and "installing" spiderwebs.

The movie opened across domestic theaters on March 24.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 竹北市| 政和县| 墨江| 项城市| 虎林市| 东宁县| 富阳市| 龙南县| 三门县| 长岭县| 疏勒县| 三亚市| 新绛县| 建昌县| 潮安县| 大理市| 垫江县| 洱源县| 五家渠市| 兴安县| 东兰县| 定兴县| 临漳县| 泽库县| 隆化县| 卓尼县| 宝兴县| 隆昌县| 东台市| 许昌市| 衢州市| 巨鹿县| 九台市| 莆田市| 腾冲县| 微山县| 东海县| 革吉县| 潼关县| 兴文县| 延川县| 方正县| 南部县| 古交市| 西昌市| 呼玛县| 平阴县| 景洪市| 延津县| 玉田县| 长子县| 西峡县| 修武县| 通化市| 岳阳市| 平乐县| 宜章县| 石狮市| 清苑县| 淳化县| 青冈县| 鹤峰县| 通渭县| 平陆县| 泽普县| 庄浪县| 广饶县| 安岳县| 拜城县| 合作市| 江安县| 吉首市| 许昌县| 连平县| 麻阳| 汨罗市| 逊克县| 仁怀市| 吴桥县| 安阳县| 凤庆县| 鸡泽县|