男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

Biopic retells 'sticky' story of pioneering Chinese translator

By Xu Fan | chinadaily.com.cn | Updated: 2023-03-24 14:39
Share
Share - WeChat
The movie stars actor Liu Ye (center) as Chen Wangdao, the translator of China's first version of The Communist Manifesto. [Photo provided to China Daily]

When scholar Chen Wangdao, the first person in China to translate The Communist Manifesto, was intensely busy with his translation work, he unintentionally misused ink as "sauce" to dip zongzi, or glutinous rice dumplings.

This interesting story is re-created in the biographical movie Manifesto. Starring actor Liu Ye as the titular role and Hong Kong actress Janice Man as Chen's wife, the movie chronicles the life of Chen, a prestigious educator and one of the earliest disseminators of Marxism in China.

Born and raised in East China's Zhejiang province in 1891, Chen left his native city to study in Japan between 1915 and 1919, where he became enlightened regarding Marxist thought. In 1920, Chen returned to his home in Yiwu, Zhejiang, to put all his efforts into translating The Communist Manifesto based on two versions published in Japanese and English. The booklet was published in August 1920, which has become one of the most valuable heritages in the history of Communist Party of China.

Actor Liu Ye and actress Janice Man respectively portray revolutionary scholar Chen Wangdao and his wife in the movie Manifesto. [Photo provided to China Daily]

During the movie's Beijing premiere earlier this week, actor Liu spoke about the glutinous rice dumpling story, revealing that he ate 23 dumplings on the day of shooting the scene to create the most realistic effect.

"At the beginning, we tried to mix food coloring and honey to use as a replacement for ink, but it didn't work. So, I suggested to the director that we switch to real ink. I felt like I had tasted the true flavor that Chen Wangdao experienced. After filming this movie, I can say that I have real ink in my stomach," said Liu.

In Chinese, the phrase "ink in one's stomach" is a metaphor describing having acquired a lot of knowledge through reading and writing.

Director Hou Yong also revealed how the crew recreated the period, with their efforts varying from constructing a building replicating the school where Chen once worked, to re-creating details in Chen's old residence like planting moss and "installing" spiderwebs.

The movie opened across domestic theaters on March 24.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 田东县| 神池县| 高陵县| 武鸣县| 闽侯县| 榆中县| 获嘉县| 兴山县| 中江县| 德格县| 武夷山市| 桐城市| 商河县| 安国市| 嘉黎县| 辽阳县| 苍梧县| 阜城县| 永定县| 太谷县| 白银市| 姜堰市| 灵璧县| 西吉县| 五台县| 鸡西市| 上林县| 上蔡县| 滕州市| 福州市| 五河县| 盘锦市| 鄂托克旗| 阳曲县| 富源县| 应城市| 大同市| 罗江县| 克拉玛依市| 云龙县| 泗阳县| 潞西市| 滨海县| 万源市| 汶川县| 安顺市| 渑池县| 隆回县| 抚州市| 东山县| 南京市| 白河县| 宝丰县| 呼玛县| 抚顺县| 昌宁县| 五河县| 四平市| 张掖市| 珲春市| 谷城县| 台东县| 司法| 扶余县| 当涂县| 武夷山市| 常宁市| 色达县| 福海县| 威信县| 临洮县| 攀枝花市| 武穴市| 盖州市| 安阳市| 古田县| 德令哈市| 施秉县| 故城县| 乌拉特前旗| 仁怀市| 赤峰市|