男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

Biopic retells 'sticky' story of pioneering Chinese translator

By Xu Fan | chinadaily.com.cn | Updated: 2023-03-24 14:39
Share
Share - WeChat
The movie stars actor Liu Ye (center) as Chen Wangdao, the translator of China's first version of The Communist Manifesto. [Photo provided to China Daily]

When scholar Chen Wangdao, the first person in China to translate The Communist Manifesto, was intensely busy with his translation work, he unintentionally misused ink as "sauce" to dip zongzi, or glutinous rice dumplings.

This interesting story is re-created in the biographical movie Manifesto. Starring actor Liu Ye as the titular role and Hong Kong actress Janice Man as Chen's wife, the movie chronicles the life of Chen, a prestigious educator and one of the earliest disseminators of Marxism in China.

Born and raised in East China's Zhejiang province in 1891, Chen left his native city to study in Japan between 1915 and 1919, where he became enlightened regarding Marxist thought. In 1920, Chen returned to his home in Yiwu, Zhejiang, to put all his efforts into translating The Communist Manifesto based on two versions published in Japanese and English. The booklet was published in August 1920, which has become one of the most valuable heritages in the history of Communist Party of China.

Actor Liu Ye and actress Janice Man respectively portray revolutionary scholar Chen Wangdao and his wife in the movie Manifesto. [Photo provided to China Daily]

During the movie's Beijing premiere earlier this week, actor Liu spoke about the glutinous rice dumpling story, revealing that he ate 23 dumplings on the day of shooting the scene to create the most realistic effect.

"At the beginning, we tried to mix food coloring and honey to use as a replacement for ink, but it didn't work. So, I suggested to the director that we switch to real ink. I felt like I had tasted the true flavor that Chen Wangdao experienced. After filming this movie, I can say that I have real ink in my stomach," said Liu.

In Chinese, the phrase "ink in one's stomach" is a metaphor describing having acquired a lot of knowledge through reading and writing.

Director Hou Yong also revealed how the crew recreated the period, with their efforts varying from constructing a building replicating the school where Chen once worked, to re-creating details in Chen's old residence like planting moss and "installing" spiderwebs.

The movie opened across domestic theaters on March 24.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 和林格尔县| 全南县| 抚顺县| 壶关县| 牡丹江市| 茶陵县| 鄂尔多斯市| 乌鲁木齐县| 当雄县| 旬邑县| 大兴区| 潜山县| 博湖县| 安宁市| 墨江| 新建县| 肥东县| 绍兴县| 拜城县| 金昌市| 苗栗县| 都昌县| 东辽县| 腾冲县| 承德市| 天津市| 宜黄县| 方城县| 柳林县| 沈阳市| 诏安县| 忻城县| 临漳县| 正定县| 永宁县| 荥阳市| 玛曲县| 桐乡市| 镇江市| 铜山县| 墨脱县| 丰顺县| 建湖县| 永善县| 新兴县| 筠连县| 古浪县| 景德镇市| 无锡市| 宜良县| 民丰县| 蓝田县| 神木县| 甘德县| 惠东县| 洪湖市| 广饶县| 青川县| 杭锦后旗| 通榆县| 闻喜县| 正镶白旗| 澄城县| 海南省| 慈利县| 延庆县| 江华| 望江县| 万盛区| 德江县| 昌宁县| 濉溪县| 渭源县| 绥棱县| 柳州市| 喀喇| 嘉鱼县| 金华市| 财经| 周至县| 习水县| 泰来县|