男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Closer together

Competition sets stage for translation skills

By William Xu in Hong Kong | China Daily | Updated: 2023-05-22 09:22
Share
Share - WeChat
[Photo/IC]

Talented students from the Chinese mainland and from Hong Kong, Macao and Taiwan were applauded by professional judges and the audience alike for their interpretation skills demonstrated in the grand finale of the Ninth Cross-Strait Interpreting Contest, which was held at the University of Macau on Sunday.

After three rounds of competition, Tang Xuewen from Beijing Foreign Studies University won the grand prize. Gao Xin from Central South University, Shen Hsieh-Tao from Taiwan Normal University, and Li Lingfei from the Middlebury Institute of International Studies were awarded first prizes. Another eight contestants won second and 12 won third prizes in the final.

It was the first time that the contest's grand finale had been hosted in Macao.

Making an address at Sunday's opening ceremony, Ge Wai, vice-rector of UM, said the thriving tourism industry and the surge in international exhibitions and conferences taking place in Macao have increased the demand for professional interpreters in the city.

Ge said he believes that interpretation is vital for promoting economic growth, technological advancements and cultural exchanges, and he hopes the contest can serve as a platform for young talent to showcase their skills and inspire them to pursue their dreams in the industry.

In a prerecorded speech at the ceremony, Gao Anming, vice-president and editor-in-chief of the China International Communications Group and executive vice-president of the Translators Association of China, said that as a prestigious interpretation competition in the country, the Cross-Strait Interpreting Contest aims to foster interactions among university students from the Chinese mainland, Hong Kong, Macao and Taiwan.

He said that a number of highly capable interpreters will stand out from the contest and play a critical role in strengthening the nation's capacity for translation and promoting international communication with their expertise.

The contest was initiated in 2009. This year's finale was co-hosted by the Faculty of Arts and Humanities at UM, the College of Foreign Languages and Cultures at Xiamen University, a renowned university in Fujian province, the Network on Assessment and Evaluation in Interpreting and the Macau Federation of Translators and Interpreters.

A total of 24 contestants who had won at regional contests attended the finale on Sunday.

The judging criteria included the ability to extract and transmit information, the quality of interpretation, presentation skills, as well as the quality of communication and overall performance.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 利川市| 三门县| 溆浦县| 平遥县| 永修县| 阜新市| 蒙阴县| 保康县| 马山县| 永春县| 垫江县| 乌鲁木齐县| 东阳市| 三穗县| 沙田区| 池州市| 安陆市| 桑日县| 定日县| 永仁县| 永州市| 思南县| 富源县| 金寨县| 盐池县| 东台市| 云安县| 同仁县| 大港区| 龙南县| 宁化县| 余干县| 修武县| 项城市| 巴东县| 福安市| 保定市| 永泰县| 南开区| 光山县| 定边县| 新巴尔虎左旗| 仁怀市| 英吉沙县| 三门县| 大兴区| 高邑县| 高阳县| 阿克苏市| 白沙| 恩平市| 特克斯县| 武山县| 恩施市| 卢龙县| 灌南县| 福安市| 册亨县| 荔波县| 嘉黎县| 玉门市| 宽甸| 绿春县| 普洱| 通河县| 冀州市| 凤翔县| 象州县| 崇义县| 邮箱| 淮阳县| 泸定县| 峡江县| 宾川县| 墨竹工卡县| 十堰市| 阳朔县| 新邵县| 来凤县| 黎川县| 元朗区| 洪湖市|