男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Global Lens

Learning Chinese is to promote humanism

By Benoit Vermander | CHINA DAILY | Updated: 2024-11-25 08:08
Share
Share - WeChat
A student from Eritrea learns Chinese calligraphy at a booth set up by the Confucius Institute of Kenyatta University during a Chinese New Year cultural event in Nairobi, Kenya, on Feb 10. WU XIAOHUI/CHINA DAILY

The World Chinese Language Conference, held in Beijing from Nov 15 to 17, chose four "I's"-Interconnection, Integration, Inheritance and Innovation — as its motto. The four I's aptly reflect the hopes language educators throughout the world have and the challenges they face: when teaching a foreign language to the youth, you help them to connect with people from a different sociocultural background, merge linguistic skills with cultural awareness, and strive to strike a balance between the stress on the value of tradition and innovation and boldness in teaching methods.

However, a fifth "I" seemed to have found its way into the corridors of the conference venue: Intelligence, artificial intelligence, to be precise. AI is the biggest challenge people teaching foreign languages face. For sure, AI also offers advantages. For example, thanks to AI, we can now easily decipher documents written in languages that we don't know or ignore, and understand many words pronounced in speeches which earlier we couldn't.

Besides, the tools for doing so are becoming increasingly reliable, even if much is lost in (AI) translation. However, these advantages are starting to trigger a crisis in the foreign language-teaching sector. Why bother to learn another language — a long and painful endeavor — if machines can master the work entrusted in the past to interpreters and translators?

The stress on cultural transmission which the World Chinese Language Conference took care to maintain partly answers the question. Learning a new language goes far beyond mastering syntactic and lexical knowledge. It is about entering a new world. It means to escape from our native tongue and comprehend the most basic realities through a new prism.

For example, the division among colors differs slightly from one group of languages to another, which means that language learning affects even our sense of vision. Or grammatical systems do not divide time among past, future and present through the same categories. They also distinguish in different fashions between what is real and what remains hypothetical.

Each time I learn a new language I acquire a novel understanding of the world — and exchange my cognitive software for a new one. These reasons may not suffice to convince reluctant youngsters to spend time on learning something which AI is now supposed to take care of.

In terms of job opportunities, another advantage of continuing to invest in language learning is that the shift toward AI does not suppress but rather increases the tasks to be performed by translators and interpreters. Freed from the mechanical efforts attached to translating, language experts can spend more time working on both accuracy and nuances, which is vital for understanding of culture, bridging the gap between interlocutors by providing background explanations and making different aspects of a given civilization known to the global community, notably through the translation of books. These tasks are not limited to professional interpreters. At different levels and with different levels of depth, these tasks can be performed by people who have invested time, energy and money to learn and appreciate a foreign language.

Although it is still thriving, the learning of Chinese as a global language is threatened not only by the AI phenomenon but also, at least in some regions of the world, by the fast-changing international landscape and rising geopolitical tensions. Suppose an entire generation in the West were to relinquish the study of Chinese, the lack of experts in intercultural communication will very soon be acutely felt, and we will eventually be back to the dire situation experienced 50-60 years ago. Linguistic skills and cultural understanding are quick to dissolve and easy to undermine. They take much time to rebuild.

This is the reason why the stress put by the World Chinese Language Conference on tradition and cultural skills is welcome. Learning Chinese means familiarizing oneself with stories passed down from one generation to another, with poems, proverbs and songs, with wisdom lessons strikingly expressed in the Four Classics.

You can translate an engineering textbook through AI (though beware of the automated errors that could be introduced in the text) but you cannot understand the teaching of Confucius or Laozi through software. You need to appreciate the Chinese language and life lessons by following the tempo of a hiker going through a stunning mountainous landscape. The variegated splendors shaped by cultures, particularly by Chinese culture, will then shine in your eyes.

As a sinologist, I acquainted myself with the Chinese language and tradition first through the study of ancient texts and their lexicons. What I discovered in these materials was both challenged and made vivid by long-term immersion into Chinese communities, in far-away mountains as well as in megalopolises.

Teaching comparative philosophy, I am convinced that to ensure Chinese thought is considered in all settings as an essential component of world philosophy, linguistic skills need to be further nurtured and developed. The process is reciprocal: Chinese students should be encouraged to appreciate the variety and richness of the languages that together compose the choir of our shared humanity, while all the regions of the world need to welcome the teaching of the Chinese language and culture for fostering global humanism — global humanism being the cultural resource of which the world today is most in need.

The author is a professor and doctoral adviser at the School of Philosophy, Fudan University, Shanghai.

The views don't necessarily reflect those of China Daily.

If you have a specific expertise, or would like to share your thought about our stories, then send us your writings at opinion@chinadaily.com.cn, and comment@chinadaily.com.cn.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 慈溪市| 永修县| 汕尾市| 屏山县| 舞阳县| 游戏| 当阳市| 泸定县| 阳江市| 齐齐哈尔市| 望谟县| 张家港市| 密云县| 苍南县| 花莲市| 辽中县| 星子县| 庆元县| 威海市| 锦州市| 安泽县| 克什克腾旗| 确山县| 辽宁省| 芷江| 兰州市| 抚远县| 隆德县| 鸡西市| 肃南| 繁峙县| 龙游县| 通江县| 桃园市| 通辽市| 东乡县| 黄石市| 上蔡县| 即墨市| 如皋市| 阳城县| 南溪县| 云南省| 宁化县| 保山市| 阿荣旗| 麻江县| 沙湾县| 滕州市| 黄平县| 松江区| 东至县| 渑池县| 贵溪市| 崇阳县| 慈利县| 于都县| 界首市| 讷河市| 沈阳市| 修武县| 谷城县| 南投市| 宜阳县| 桐城市| 班戈县| 乾安县| 唐河县| 洪洞县| 连州市| 大渡口区| 孝感市| 石林| 阜宁县| 三河市| 霍林郭勒市| 高唐县| 田阳县| 旌德县| 武安市| 金昌市| 洮南市|