男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Carriers of history and tradition

By Mingmei Li | China Daily Global | Updated: 2025-03-13 07:58
Share
Share - WeChat
Incense burner in the shape of a goose, of the Ming Dynasty (1368-1644). COURTESY OF THE MET

For example, he points to three goose-shaped bronze incense burners from The Met, displayed alongside a Ming Dynasty painting by Chen Hongshou, Lady Reclining Over an Incense Cage, from the Shanghai Museum.

"This pairing vividly illustrates the refined lifestyle of the mid-17th century," Lu says. "By placing these pieces side by side, viewers first encounter the bronze incense burners shaped like ducks or geese.

"Through them, we can understand how they were used — observe the hollow interior and the space for burning incense, which was intricately designed in the form of a duck."

Incense burners in the shape of geese or ducks were among the most popular archaic designs from the Song Dynasty onward. Known as xiangya (incense ducks), they frequently appeared in literature that captured the elegance of the era.

Lu says that the Shanghai Museum's painting reveals how the incense ducks were depicted in art and in the cultural expressions of the time.

"Chinese poetry often mentions 'incense ducks'. But what exactly were they? By examining the physical artifacts preserved in The Met's collection, we can see how these references come to life, forming a dialogue between literature, painting and material culture.

"The collaboration between the Shanghai Museum and The Met has elevated the exhibition to new heights in both breadth and depth," Lu says, adding that together, the bronzes and artwork tell a comprehensive tale for visitors.

Another example, two apparently identical vases, actually highlights a form of cultural appreciation, according to Lu.

Upon closer inspection, one vase is revealed as a piece from the imperial workshop during the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty, and is made of parcel-gilt copper alloy and bears the Qianlong hallmark. The second, as indicated by the hallmark on its base, is a 19th-century French copy, produced by Parisian tableware makers.

"The latter was copied after the French collector bought the original back to Paris and invited artisans to see this inspiration from China," Lu says.

He adds that French companies were so inspired by the Chinese bronze that they made an exact, almost identical copy of the original, even down to the parcel building.

"This is the power of culture and the power of art. That's why I have placed these two pieces together, and you can see a really good combination," he explains.

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 赣榆县| 赤城县| 临猗县| 南通市| 晋州市| 武穴市| 白水县| 陵水| 通州区| 酉阳| 隆昌县| 新蔡县| 柯坪县| 齐河县| 苏尼特右旗| 漳州市| 青川县| 应用必备| 武夷山市| 赤水市| 略阳县| 南汇区| 四平市| 游戏| 西林县| 郑州市| 调兵山市| 库车县| 定陶县| 砚山县| 金湖县| 阳春市| 侯马市| 唐河县| 渭源县| 伽师县| 南江县| 海丰县| 钟山县| 修水县| 周宁县| 大同县| 吴忠市| 英山县| 外汇| 上林县| 突泉县| 固镇县| 广汉市| 萍乡市| 齐河县| 乐业县| 钦州市| 密云县| 锡林郭勒盟| 靖西县| 宜宾县| 安丘市| 宿州市| 钟祥市| 温州市| 无极县| 麻栗坡县| 砀山县| 灵台县| 满洲里市| 和平县| 离岛区| 保定市| 无为县| 莒南县| 修武县| 汽车| 堆龙德庆县| 沈阳市| 阜康市| 甘泉县| 广丰县| 浦东新区| 沂南县| 深水埗区| 琼海市|