男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Carriers of history and tradition

By Mingmei Li | China Daily Global | Updated: 2025-03-13 07:58
Share
Share - WeChat
Incense burner in the shape of a goose, of the Ming Dynasty (1368-1644). COURTESY OF THE MET

For example, he points to three goose-shaped bronze incense burners from The Met, displayed alongside a Ming Dynasty painting by Chen Hongshou, Lady Reclining Over an Incense Cage, from the Shanghai Museum.

"This pairing vividly illustrates the refined lifestyle of the mid-17th century," Lu says. "By placing these pieces side by side, viewers first encounter the bronze incense burners shaped like ducks or geese.

"Through them, we can understand how they were used — observe the hollow interior and the space for burning incense, which was intricately designed in the form of a duck."

Incense burners in the shape of geese or ducks were among the most popular archaic designs from the Song Dynasty onward. Known as xiangya (incense ducks), they frequently appeared in literature that captured the elegance of the era.

Lu says that the Shanghai Museum's painting reveals how the incense ducks were depicted in art and in the cultural expressions of the time.

"Chinese poetry often mentions 'incense ducks'. But what exactly were they? By examining the physical artifacts preserved in The Met's collection, we can see how these references come to life, forming a dialogue between literature, painting and material culture.

"The collaboration between the Shanghai Museum and The Met has elevated the exhibition to new heights in both breadth and depth," Lu says, adding that together, the bronzes and artwork tell a comprehensive tale for visitors.

Another example, two apparently identical vases, actually highlights a form of cultural appreciation, according to Lu.

Upon closer inspection, one vase is revealed as a piece from the imperial workshop during the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty, and is made of parcel-gilt copper alloy and bears the Qianlong hallmark. The second, as indicated by the hallmark on its base, is a 19th-century French copy, produced by Parisian tableware makers.

"The latter was copied after the French collector bought the original back to Paris and invited artisans to see this inspiration from China," Lu says.

He adds that French companies were so inspired by the Chinese bronze that they made an exact, almost identical copy of the original, even down to the parcel building.

"This is the power of culture and the power of art. That's why I have placed these two pieces together, and you can see a really good combination," he explains.

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 苍溪县| 海林市| 洛南县| 和林格尔县| 深水埗区| 正定县| 定西市| 长岛县| 阳城县| 宁德市| 抚宁县| 察哈| 建湖县| 吴江市| 岳普湖县| 益阳市| 米脂县| 喀喇| 碌曲县| 澜沧| 天全县| 饶阳县| 安顺市| 巴林左旗| 登封市| 太和县| 沂水县| 凤山市| 顺昌县| 锦屏县| 富源县| 乌苏市| 乾安县| 康平县| 安溪县| 青龙| 天柱县| 泉州市| 独山县| 靖安县| 福泉市| 宽城| 京山县| 元江| 卢湾区| 南木林县| 北宁市| 娄烦县| 仪征市| 盱眙县| 元氏县| 万年县| 兰溪市| 东城区| 拜城县| 通城县| 镇沅| 济宁市| 醴陵市| 玉环县| 札达县| 通州区| 阳西县| 津南区| 平邑县| 内乡县| 张家界市| 共和县| 巴马| 千阳县| 富顺县| 阳西县| 望城县| 承德县| 烟台市| 讷河市| 西安市| 屯昌县| 翁牛特旗| 丹巴县| 阳山县| 平塘县|