男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Carriers of history and tradition

By Mingmei Li | China Daily Global | Updated: 2025-03-13 07:58
Share
Share - WeChat
Visitors at the exhibition. [PHOTO BY MINGMEI LI/CHINA DAILY]

This innovation connects China's culture to that of other countries.

"From the Song Dynasty onward, the revival of bronze craftsmanship was akin to the Renaissance in Europe. Bronzes from this period also influenced Japanese tea ceremonies and ikebana (the Japanese art of flower arranging). Many shogun (military rulers), daimyo (feudal lords) and emperors collected and used these artifacts," he says.

A striking bronze-themed banner hangs prominently at the main entrance of The Met. Lu says that he is proud that Chinese culture is on display at such an important American museum.

"Having Chinese culture on display at The Met, right in the heart of Fifth Avenue, is a powerful statement," he says, adding that he hopes "this global exhibition helps more people connect with and appreciate China's history and culture".

"More and more people in the US are showing interest in Chinese culture, and we see this as a great opportunity to deepen cultural understanding with China," he adds.

Max Hollein, director and CEO of The Met, says that "The Met has always been very closely connected with the appreciation and understanding of Chinese art and culture".

"There will definitely be more collaborations in the future, absolutely," he adds.

According to Hollein, the museum is taking a unique approach to Chinese bronzes, showcasing their artistic excellence from 1100 to 1900 and offering a fresh perspective to museumgoers.

"This exhibition is a prime example of partnership, friendship, and collegiality — working together as scholars and curators to develop an important exhibition," Hollein says. "It's a joint effort with the Shanghai Museum to bring together the best examples of Chinese bronzes, to celebrate their ingenuity, artistic excellence and reimagination."

For Chu Xiaobo, director of the Shanghai Museum, the collaboration with The Met reflects the longstanding friendship between the two institutions and is a practical exploration of curation.

"The planning of this exhibition is of great significance in promoting Chinese culture, particularly in highlighting late-period bronzes after the Song Dynasty, which present a unique curatorial perspective," Chu says.

The Met is known around the world for its role in the dissemination of Chinese art, Chu says, adding that museums play a crucial role in fostering cultural exchange.

"This collaboration marks the beginning of a new chapter in the long-term partnership between our two museums and will facilitate broader cultural exchanges with other cultural and art institutions worldwide," Chu says.

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 宕昌县| 抚顺县| 白朗县| 灵石县| 寿宁县| 嘉祥县| 东莞市| 武汉市| 蒲城县| 溧水县| 宜丰县| 大姚县| 高邑县| 清苑县| 虹口区| 抚顺市| 玛纳斯县| 曲阜市| 泰和县| 胶南市| 涿鹿县| 新和县| 怀远县| 吉木萨尔县| 琼海市| 本溪市| 崇仁县| 宜黄县| 贵州省| 怀化市| 青铜峡市| 乐东| 安泽县| 崇义县| 尼勒克县| 吉林省| 酉阳| 凭祥市| 西吉县| 漠河县| 大方县| 镇平县| 卓资县| 信宜市| 吉首市| 岑溪市| 平山县| 杭锦后旗| 东莞市| 建湖县| 许昌县| 肃北| 商洛市| 四平市| 临漳县| 宁乡县| 浦东新区| 拉孜县| 修水县| 增城市| 调兵山市| 开封市| 仁怀市| 惠水县| 房产| 乌拉特中旗| 武陟县| 绩溪县| 汨罗市| 青浦区| 镇雄县| 贵州省| 曲阳县| 台中市| 宁安市| 乌兰县| 襄樊市| 云霄县| 林口县| 商丘市| 铜鼓县| 淮南市|