男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   

Nation issues rules on foreign-funded banks

(China Daily)
Updated: 2006-11-17 08:41

Article 66 Where an operational foreign-funded bank, in violation of the relevant provisions of these regulations, fails to submit its financial and accounting reports, statements or other related data within the prescribed time limit, or fails to develop the operating rules or improve relevant management systems, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections within a prescribed time limit, and, impose a fine of not less than 100,000 yuan and not more than 300,000 yuan (US$37,800) if the bank fails to do so.

Article 67 Where an operational foreign-funded bank engages in any business, in violation of the provisions of chapter IV of these regulations or in serious violation of other prudential business rules, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections and impose a fine of not less than 200,000 yuan and not more than 500,000 yuan; where the circumstances are extremely serious or the bank fails to make corrections within the prescribed time limit, the banking regulatory agency of the State Council may order a suspension of its business for rectification, or revoke its financial services permit.

Article 68 Where an operational foreign-funded bank violates these regulations, the banking regulatory agency of the State Council shall, in addition to the penalties provided for in articles 63 to 67 of these regulations, take the following actions by taking into account the specific circumstances:

(1) ordering the replacement of the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation;

(2) giving a warning, where the violation does not constitute a crime, to the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation, and imposing a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan; or

(3) disqualifying the director or senior executive directly responsible for the violation from holding any management position within the territory of the People's Republic of China for a specified time limit or for life; or prohibiting the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation from engaging in banking business within the territory of the People's Republic of China for a specified time limit or for life.

Article 69 Where a representative office of a foreign bank, in violation of these regulations, engages in operational business activities, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections, give a warning, confiscate its illegal income, and impose a fine of one to five times the amount of its illegal income where the illegal income is more than 500,000 yuan; or impose a fine of not less than 500,000 yuan and not more than 2 million yuan where there is no illegal income or the illegal income is less than 500,000 yuan; where the circumstances are extremely serious, such representative office shall be closed by the banking regulatory agency of the State Council; where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated for in accordance with law.

Article 70 Where a representative office of a foreign bank commits any of the following acts, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections and give a warning, and impose a fine of not less than 100,000 yuan and not more than 300,000 yuan; where the circumstances are serious, its chief representative shall be disqualified from holding the position within the territory of the People's Republic of China for a prescribed time limit, or the bank the office represents shall be required to replace the chief representative; where the circumstances are extremely serious, such representative office shall be closed by the banking regulatory agency of the State Council:

(1) changing the office premises without approval;

(2) failing to submit the required documents to the banking regulatory agency of the State Council; or

(3) violating these Regulations or other requirements prescribed by the banking regulatory agency of the State Council.

Article 71 Where a foreign-funded bank violates other laws and regulations of the People's Republic of China, the case shall be dealt with by the relevant competent organs according to law.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 72 These regulations apply mutatis mutandis to the banking institutions established in the Chinese mainland by financial institutions from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, or Taiwan region. However, if otherwise specially provided by the State Council, those provisions shall prevail.

Article 73 These regulations shall be effective as of December 11, 2006. The Regulations of the People's Republic of China on Administration of Foreign-funded Financial Institutions promulgated by the State Council on December 12, 2001 shall be repealed simultaneously.


 123456789101112

(For more biz stories, please visit Industry Updates)



Related Stories  
主站蜘蛛池模板: 宜兰市| 上饶市| 班玛县| 灵川县| 包头市| 高台县| 嫩江县| 双桥区| 安顺市| 丘北县| 门头沟区| 沿河| 芒康县| 来凤县| 尚志市| 富民县| 长海县| 鹿邑县| 顺昌县| 曲麻莱县| 梅河口市| 安徽省| 深水埗区| 富顺县| 东乌珠穆沁旗| 宁化县| 固镇县| 潼关县| 石城县| 永善县| 清丰县| 临潭县| 南宫市| 洪泽县| 北宁市| 铜川市| 澄迈县| 托里县| 禹城市| 滨州市| 治县。| 霍山县| 汉阴县| 额尔古纳市| 枣强县| 额尔古纳市| 安泽县| 吉林省| 沂南县| 阳东县| 南投市| 潼关县| 定边县| 黄平县| 祁阳县| 文化| 宜州市| 奉化市| 田东县| 孝义市| 桂阳县| 仲巴县| 乌拉特后旗| 柳江县| 广元市| 任丘市| 穆棱市| 周口市| 阿拉善盟| 永泰县| 余干县| 都江堰市| 石渠县| 纳雍县| 晋州市| 申扎县| 措勤县| 林口县| 扬州市| 青田县| 新野县| 江川县|