男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Policy Watch

Draft protects workers from high temperatures

By Chen Xin (China Daily) Updated: 2012-05-28 11:13

Chinese workers will have a shorter workday if the temperature hits 37 C, thanks to a draft regulation.

The draft, made by China's top work safety watchdog, the Health Ministry, Human Resources and Social Security Ministry and the top labor union organization, will replace an outdated version that became effective in 1960.

Draft protects workers from high temperatures

Tian Xiaoshuan, a 5-year-old boy, plays at a fountain square at Beijing's Sanlitun shopping center on Sunday. The highest temperature on the day hit 34 C. [Photo/China Daily] 

The draft, which for the first time defines high temperatures as being above 35 C, has just closed its soliciting of public opinions.

It stipulates that employers should not make pregnant women work outdoors where the temperature is above 35 C or indoors where the temperature is above 33 C.

It also widens the old regulation's beneficiaries from industrial, transportation and construction workers and farmers to all laborers who would be affected by the high temperature at their work.

The draft lists sunstroke at work as an occupational disease and says it will be covered by work injury insurance when diagnosed as work injury.

In China, employers are responsible for employees' work injury insurance, which covers treatment fees and compensation.

Employers should not ask laborers to work outdoors if the temperature is above 40 C. Employees are not allowed to work outdoors longer than five hours or between midday and 3 pm when the mercury hovers at 37 to 40 C, according to the draft.

Workers can discuss and sign collective contracts with employers about labor protection in high temperature conditions.

Employers should grant subsidies to workers who are exposed to extreme heat or high temperatures, the draft says.

Employers should not deduct or lower workers' pay if employees suspend working or reduce work time because of high temperatures.

Ye Jingyi, a labor law expert at Peking University, welcomes the new regulation.

The old regulation mainly stipulates ways to cool down high temperatures at some specific workplaces and it lacks detailed clauses on workers' rights during extreme weather, she said.

Ye said that in the past employers could make excuses, saying the temperature was not too high, when it was extremely hot, because there was no definition of high temperature.

"Now workers will have a specific temperature at which point they are entitled to heat protection," she said.

Chen Xianlian, a worker at a motor component plant in Southwest China's Chongqing, said: "There is no thermometer in my workshop but the temperature there can get as high or even higher than it is outside in the hottest seasons, when it gets up 40 C".

Chen said that although her company would give workers anti-sunstroke medicines and drinking water to protect them, it could still get very uncomfortable in the workshop, which has no air conditioning, only electric fans.

"I stand close to a big furnace, and I am always sweating at work in summer," she said.

Chen could receive around 50 yuan ($8) a month in the summer as high temperature subsidy, but she said many workers in other workshops who are also exposed to heat, though maybe not as high as hers, do not get the subsidy.

"The new regulation will be big good news for us," she said. "We're expecting higher subsidies, because the amount now is too low."

chenxin1@chinadaily.com.cn

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 常德市| 司法| 宜君县| 夏津县| 遂川县| 固安县| 富平县| 惠东县| 桑植县| 两当县| 东平县| 道孚县| 玉门市| 卢龙县| 曲麻莱县| 外汇| 洛阳市| 张家界市| 石城县| 乌拉特后旗| 彩票| 梓潼县| 荣成市| 河西区| 海阳市| 章丘市| 开远市| 尚志市| 虹口区| 义乌市| 汝阳县| 永昌县| 平安县| 综艺| 曲松县| 藁城市| 山阳县| 迭部县| 莱西市| 岑巩县| 慈利县| 花莲县| 甘孜县| 南华县| 鹤岗市| 安达市| 淄博市| 淮滨县| 安丘市| 四平市| 称多县| 乐山市| 施秉县| 东台市| 邢台县| 林口县| 壤塘县| 乃东县| 黄浦区| 峨眉山市| 梁河县| 千阳县| 特克斯县| 育儿| 琼结县| 临朐县| 金坛市| 陕西省| 姚安县| 屏边| 高雄县| 乌兰县| 阿荣旗| 仁怀市| 兰坪| 武城县| 平潭县| 垦利县| 郑州市| 宁南县| 抚州市| 青神县|