男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Society

It's not just the gift, but the thought behind it

By SUN XIAOCHEN (China Daily) Updated: 2015-02-24 09:36

Understanding cultural differences is essential when giving presents

It's not just the gift, but the thought behind it

A man playing the role of the God of Fortunes gives out 'red envelopes' to visitors in Hong Kong, on Feb 23, the fifth day of the Chinese Lunar New Year.

When Mark Levine, an English-language instructor at Beijing's Minzu University of China, was first invited to attend a Chinese colleague's wedding in Jiangsu province in 2006, his second year in China, the California native was ready to present a small decorative gift for the new couple as he used to do in the United States.

However, his gesture suddenly seemed inappropriate as he realized the Chinese at the ceremony had red envelopes filled with cash to present rather than a packed gift.

"It's a little bit embarrassing when you present something that people didn't expect to receive on certain occasions," Levine, who used to be a social worker in the US, told China Daily recently.

"In the US, people do that (give cash) as well but only for close relatives. People would normally give things as presents, while here in China red envelopes are more commonly welcomed."

It was the first time the 66-year-old discovered the etiquette-including taboos-in gift giving. He was not alone, as the recent controversy following a British minister's visit to Taipei, Taiwan, revealed.

British Minister of State for Transport Baroness Susan Kramer presented a watch in January to Ko Wen-je, the mayor of Taipei, when she visited the city, inadvertently sparking headlines as she broke a long-held taboo in Chinese culture.

A clock or watch, or zhong in Mandarin, signifies "the end" in Chinese, and many associate it with death. Therefore, giving someone, especially an elder, a clock or watch implies "your time is up".

Kramer later apologized for the gaffe, but Ko also came under fire for his "rude" response as he told reporters that he had no use for the watch and would sell it for cash.

However, some expats in China, such as Mark Dreyer, stand by Ko in this particular debate.

"When I heard about the story, I felt embarrassed," said Dreyer, a British citizen who has lived and worked in China since 2007.

Previous Page 1 2 3 Next Page

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 淅川县| 江阴市| 南京市| 治多县| 香港| 江川县| 梁平县| 渭南市| 夏河县| 安新县| 安西县| 苍梧县| 股票| 安远县| 平阳县| 西和县| 奉化市| 桃江县| 民和| 桓仁| 迁安市| 陆良县| 乐山市| 马尔康县| 西青区| 高安市| 卓资县| 绥江县| 辉县市| 怀柔区| 永泰县| 枣阳市| 饶河县| 平原县| 莱阳市| 乌兰察布市| 竹溪县| 永顺县| 海晏县| 景洪市| 东平县| 嘉兴市| 兰西县| 东城区| 惠来县| 北京市| 内丘县| 新建县| 同德县| 临清市| 郧西县| 凤翔县| 阿鲁科尔沁旗| 嘉峪关市| 朝阳区| 富平县| 屏东县| 根河市| 长兴县| 隆林| 平舆县| 昌平区| 嘉祥县| 辛集市| 台东市| 措美县| 肥乡县| 江陵县| 洪泽县| 宁国市| 上犹县| 尚志市| 长汀县| 临猗县| 玉门市| 卓资县| 深水埗区| 英德市| 武安市| 万荣县| 长治县| 漳浦县|