男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Government

Top court clarifies law at sea

By ZHANG YUNBI (China Daily) Updated: 2016-08-03 01:27

Interpretation specifies sanctions for illegal fishing, entry in sovereign waters

Top court clarifies law at sea

File photo taken on April 29, 2016 shows a boat moves on the sea near Zhaoshu Island of Qilianyu Islands in Sansha City, south China's Hainan Province. [Photo/Xinhua]

Fishermen illegally operating in waters administered by China are going to face tougher sanctions than being merely driven off, as has been the common practice until now.

The Supreme People's Court issued a judicial interpretation on Monday specifying standards for convicting and punishing those engaged in illegal fishing or entry into Chinese territorial waters and refusing to obey commands to leave.

Such acts will be considered as "serious" criminal acts and those responsible will be fined and sentenced to less than one year's imprisonment, detention or surveillance. In addition, Chinese and foreign nationals will be held criminally liable for illegally killing endangered wildlife in waters under Chinese jurisdiction.

The interpretation is aimed at helping Chinese maritime authorities better deal with thorny cases of infringements on sovereignty and economic rights, and of ecological crime in the South and East China seas. It took effect on Tuesday.

The court said it is "China's first full-scale judicial interpretation on maritime crimes".

Chen Chang, head of an observation and research station of the Chinese Academy of Social Sciences' South China Sea Institute of Oceanology, said that before the interpretation, Chinese law had difficulty in effectively restraining illegal fishing by neighboring countries, such as Vietnam.

Chen, who studies the deep waters off the Xisha and Nansha islands in the South China Sea, said some foreign fishermen had resorted to poison or even torpedoes to get their catch, seriously damaging the coral reefs.

Chinese authorities had few options but to drive them away, "which is not conducive to effective management or deterrence".

The new interpretation "offers viable provisions and a basis to support law enforcement", Chen said.

Under the interpretation, seas under China's jurisdiction include not only inland waters and territorial seas, but also such areas as contiguous zones, exclusive economic zones and continental shelves.

The interpretation covers Chinese citizens as well as organizations engaged in fishing in fishing zones or waters under comanagement of China and other countries.

Wang Hanling, director of the National Center for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the CASS, said it is the first time that Chinese law has covered fishery zones jointly managed by China and neighbors.

Wang pointed out that under the interpretation both Chinese and foreign citizens who engage in illegal activity in the waters will be punished — "they are being treated on an equal footing" — and their lawful rights and interests are also guaranteed.

"The interpretation will help the agencies concerned to better exercise jurisdiction in the sea and protect China's maritime rights and interests," Wang said.

It further clarifies China's maritime jurisdiction based on Chinese law, the United Nations Convention on the Law of the Sea and the country's judicial practices, he said.

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 三门峡市| 教育| 南郑县| 龙井市| 濮阳市| 尚志市| 西林县| 普兰店市| 永城市| 屏东市| 临潭县| 青神县| 广水市| 巩义市| 汤原县| 万源市| 友谊县| 武威市| 江津市| 威信县| 区。| 吉隆县| 阳泉市| 康马县| 商南县| 林芝县| 黑水县| 定兴县| 利辛县| 桃江县| 铜鼓县| 宝清县| 南康市| 隆子县| 太白县| 吐鲁番市| 白城市| 昌黎县| 临漳县| 呼和浩特市| 南澳县| 沭阳县| 永寿县| 株洲县| 玛多县| 商水县| 太原市| 虹口区| 东兰县| 福安市| 余江县| 茶陵县| 沈丘县| 永顺县| 南昌县| 泰宁县| 肇州县| 安顺市| 田东县| 抚远县| 民乐县| 山东| 黎川县| 郓城县| 汕尾市| 屏东市| 榆树市| 嘉禾县| 湄潭县| 思茅市| 濮阳市| 怀仁县| 嘉鱼县| 东阳市| 和静县| 纳雍县| 吉水县| 正镶白旗| 麟游县| 弥勒县| 凉山| 富宁县|