男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影 ?
中文USEUROPEAFRICAASIA
Culture

The write experience

By Matt Hodges ( China Daily ) Updated: 2013-09-09 10:32:08

Their de facto task: To acclimatize to Shanghai's frenetic pace of life and idiosyncrasies and, hopefully, be inspired. Whether they like it or not, they are unlikely to avoid certain rites of passage along the way. Misconceptions are also likely to have a short shelf life.

Mexican poet and novelist Lina Zeron was already ahead of the pack within 24 hours of leaving Pudong International Airport.

"I got lost this morning and walked in the wrong direction for one hour. A Chinese lady found me in the park and tried to walk me home, but then she got lost, too," she says.

Claiming to have read exhaustively about China before arriving, she says the abundance of short skirts and exposed flesh left her reeling.

"They say that girls here are repressed," she says, rolling her eyes.

"But I think maybe it's even more (relaxed) here than in Mexico."

Bewildered by the barrage of neon signage, she ate her first dinner at Starbucks. She then provided a checklist of headaches commonly encountered by foreigners: Taxi drivers pretending you are invisible, problems communicating in English and so forth.

"I'm going to write about my experience here: 'Big Brother, Writers in Shanghai'," she punned, making a reference to the popular reality TV show about mismatched housemates that launched in 1999 and has since become a global franchise.

Joao Tordo, the only Portuguese author among finalists for the sixth European Union Prize for Literature last year, is putting the final touches on his seventh book. Tordo, who almost always sets his novels in different cities, says Shanghai's labyrinthine nature, unfathomable social codes and Olympic-level language barrier are actually blessings in disguise.

"As a writer, being able to go somewhere and get lost is precious," says Tordo, who is visiting Asia for the first time.

"Shanghai reminds me of New York, maybe back in the '70s, but run by people who follow a totally different set of rules. I'm so sick of big cities where everything is so planned, organized and boring. It's great to be here."

Although the 7-year-old program has not yet born particularly luscious fruit - Sun says previously invitees mostly wrote about their experiences in essay form - the organizers view it as a pioneering endeavor that is growing in scale and stature every year.

"Before we started this, we didn't have a writer's residency program in China," Sun says.

"We also hope it encourages reciprocal exchanges, thus giving hope to our young writers."

Certainly, more Chinese writers are either winning or being shortlisted for literary prizes in recent years.

Jiang Rong claimed the inaugural Man Asian literary prize in 2007 with his illuminating Wolf Totem, which is being made into a film directed by Jean-Jacques Annaud. Su Tong won the same prize in 2009 for his political fable The Boat to Redemption, about a playboy government official who castrates himself. And Bi Feiyu made it a hat-trick in 2011 when he claimed Asia's top literary prize for his "cultural revolution" (1966-76)-era Three Sisters.

For the first time this year, the association is co-hosting the program with the dramatic arts center. This facilitated some memorable performances from both foreign and native writers on Monday evening.

Germain Droogenbroodt, a Flemish poet born in Belgium, recited some of his works while a Chinese woman provided accompaniment on a Spanish guitar. Later, a middle-aged Chinese man performed a moving rendition of a local work that touched on themes of memory, loss and death.

For Irish novelist Denyse Woods, the program has enabled her to rededicate herself to the craft of fiction writing on a subsidized sojourn in an exciting new milieu.

"Today's the start of my new life as a real writer again," she says.

"I certainly look forward to writing about Shanghai and setting a story here."

Droogenbroodt, whose poems are infused by Chinese philosophy, says he will give lectures and recitals at venues like Fudan University. Lamenting what he perceives as the loss of traditional "roots" in modern China, he says: "I'm not at all nationalistic, but where people should be nationalistic, if at all, is in preserving their own cultural beauty. There is too much American influence on modern Chinese poetry."

Wang says exchanges with foreign writers also help local authors understand other cultures and avoid embarrassing social faux pas or literary gaffes.

"We're always trying to better our understanding," she says.

The write experience

The write experience

Shandong's inky heart 

Top novelist makes debut in English 

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 沅江市| 遂宁市| 红安县| 连平县| 南华县| 铁力市| 古田县| 宣汉县| 邯郸县| 丹江口市| 盈江县| 修水县| 班玛县| 炎陵县| 连云港市| 岐山县| 佛坪县| 普安县| 定远县| 云霄县| 海阳市| 东阳市| 扎鲁特旗| 义乌市| 武清区| 城固县| 澄江县| 福鼎市| 盐源县| 武乡县| 墨竹工卡县| 甘孜| 兴业县| 北宁市| 邹城市| 青铜峡市| 施甸县| 桦川县| 酒泉市| 富民县| 乌兰浩特市| 嘉定区| 清徐县| 东兰县| 手游| 英超| 明星| 肇东市| 嵊泗县| 开鲁县| 长垣县| 临武县| 莱阳市| 安吉县| 庄浪县| 麟游县| 灵璧县| 广德县| 三都| 新巴尔虎右旗| 通州市| 金溪县| 昌乐县| 临邑县| 麟游县| 喀喇沁旗| 安新县| 二连浩特市| 呼图壁县| 班玛县| 乐至县| 彭水| 大新县| 三明市| 新疆| 塔河县| 宝清县| 焉耆| 开化县| 鹿邑县| 马山县| 米脂县|