男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Journal opens new page for literature

By Zhu Yuan ( China Daily ) Updated: 2015-07-22 11:11:01

Journal opens new page for literature

An English journal helps Chinese literature reach a wider audience.[Photo provided to China Daily]

There are numerous literary journals in the English-speaking world, but those that specialize in the translation of Chinese literature-and contemporary Chinese literature in particular-are rare.

Those few journals are dominated by Western scholars or businesspeople with their special tastes and a desire to cater to their readers often by rewriting Chinese works. It is a common practice instead of honoring them as pieces of serious literature that should not be altered at will.

But things are beginning to change with the appearance of a Chinese professor with a new journal, Chinese Literature and Culture, based in China and published in the United States, with the backing of Chinese writers and literary journals as well as translators and scholars worldwide.

Since the journal was launched last year, it has published the works of a number of active Chinese authors, including West Window by Su Tong, The Story of Hu Wenqing by Wei Wei and A Dinner for Three by Sun Pin.

Chu Dongwei, founder and editor-in-chief of the print and online journal, is an associate professor at Guangdong University of Foreign Studies. A translator himself, he is also editor of a collection of Zen Buddhist texts under the title The Wisdom of Huineng, Chinese Buddhist Philosopher: The Platform Sutra and Other Translations.

Chinese Literature and Culture, published three times a year, is devoted to translations of Chinese texts (works from the past or by contemporary authors), essays of cultural criticism and original writings-fiction or nonfiction-dealing with the China experience or life in Chinese communities around the world.

Chu says the intended reader is the educated public, and the idea is to promote cultural exchange and the positive influence of Chinese culture. In this process, individual authors and translators will have a chance to reach a wider audience, he says.

Previous Page 1 2 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 桂平市| 镇原县| 大余县| 姚安县| 福州市| 怀化市| 佛山市| 海丰县| 鹤山市| 桃园县| 海晏县| 寻甸| 桓台县| 德庆县| 闵行区| 尼玛县| 秦皇岛市| 磴口县| 河南省| 牡丹江市| 营口市| 台东市| 锦屏县| 黄大仙区| 和硕县| 正安县| 利辛县| 宁晋县| 海南省| 元氏县| 阿克| 安岳县| 桃园县| 安西县| 名山县| 上犹县| 南阳市| 文昌市| 闻喜县| 宽城| 吉水县| 万全县| 大邑县| 齐齐哈尔市| 洛隆县| 华池县| 射阳县| 湖北省| 富宁县| 大邑县| 湘阴县| 辽中县| 镇平县| 仙居县| 虹口区| 西乌珠穆沁旗| 合山市| 夏津县| 专栏| 乳山市| 彰化县| 满洲里市| 永登县| 甘泉县| 滦平县| 无为县| 茌平县| 崇礼县| 察哈| 东明县| 福鼎市| 奉贤区| 福鼎市| 沙雅县| 黎川县| 澄城县| 开江县| 四子王旗| 东山县| 雅安市| 通山县| 拉孜县|