男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“造假帳”怎么說
[ 2006-10-16 09:30 ]

“Cookbook”什么意思?您一定會做不屑狀。“食譜”嘛!誰都知道的!那“Cook the books”呢?犯難了吧?千萬別搞錯!Cook the books與“食譜”沒有半點聯系,它指的是“造假帳;篡改財務報表”。

現代意義上的“cook”(烹飪)最早可追溯到14世紀,源于拉丁詞匯coquus(由它衍生出concoct,意思是“編造;炮制”)。到了17世紀,cook在俚語中指“篡改、作假”,語言學家認為,這層含義與烹飪意義上的“精心準備”是分不開的。此外,cook the books也可寫做“cook the accounts”。如:The accountant was sacked for cooking the books/accounts.(會計師因做假帳而被解雇了。)

也許,cook(烹飪)是人們生活中的重中之重,所以在“烹飪”的基礎上,cook擁有了很多俚語意:The band really got cooking after midnight(樂團在午夜以后的演奏棒極了);What's cooking in town(城里發生了什么事)。

expense padding 虛報開支

“Breakfast”一詞的由來
 
(英語點津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “造假帳”怎么說
  Egg in your beer: 得寸進尺!
  翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
  Irish bull: 自相矛盾的說法
  “節假日照常上班”怎么說






主站蜘蛛池模板: 丽江市| 上犹县| 杂多县| 栾川县| 和林格尔县| 通山县| 林州市| 松阳县| 泗洪县| 沈阳市| 德惠市| 敦煌市| 阿城市| 威信县| 屏山县| 称多县| 桓台县| 八宿县| 盈江县| 临沧市| 铜陵市| 江陵县| 汝州市| 民权县| 南陵县| 三台县| 从化市| 云林县| 莱芜市| 大荔县| 泸溪县| 自贡市| 留坝县| 巧家县| 德州市| 灌阳县| 海兴县| 大港区| 汪清县| 营口市| 泰和县| 德清县| 介休市| 达日县| 荔波县| 裕民县| 邹平县| 响水县| 独山县| 湘乡市| 聊城市| 治县。| 唐河县| 乳源| 石泉县| 凤凰县| 禄丰县| 沧州市| 元谋县| 临桂县| 玛沁县| 车险| 南靖县| 绥阳县| 阳西县| 中方县| 呼和浩特市| 泰顺县| 巴青县| 临武县| 云梦县| 平罗县| 水城县| 明星| 文登市| 同江市| 通山县| 塔河县| 宜春市| 杭州市| 夏邑县| 固原市|