男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“造假帳”怎么說
[ 2006-10-16 09:30 ]

“Cookbook”什么意思?您一定會做不屑狀。“食譜”嘛!誰都知道的!那“Cook the books”呢?犯難了吧?千萬別搞錯!Cook the books與“食譜”沒有半點聯系,它指的是“造假帳;篡改財務報表”。

現代意義上的“cook”(烹飪)最早可追溯到14世紀,源于拉丁詞匯coquus(由它衍生出concoct,意思是“編造;炮制”)。到了17世紀,cook在俚語中指“篡改、作假”,語言學家認為,這層含義與烹飪意義上的“精心準備”是分不開的。此外,cook the books也可寫做“cook the accounts”。如:The accountant was sacked for cooking the books/accounts.(會計師因做假帳而被解雇了。)

也許,cook(烹飪)是人們生活中的重中之重,所以在“烹飪”的基礎上,cook擁有了很多俚語意:The band really got cooking after midnight(樂團在午夜以后的演奏棒極了);What's cooking in town(城里發生了什么事)。

expense padding 虛報開支

“Breakfast”一詞的由來
 
(英語點津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “造假帳”怎么說
  Egg in your beer: 得寸進尺!
  翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
  Irish bull: 自相矛盾的說法
  “節假日照常上班”怎么說






主站蜘蛛池模板: 周宁县| 平和县| 简阳市| 彰化县| 手游| 新闻| 北海市| 永川市| 丰台区| 水富县| 肥城市| 海宁市| 开江县| 射阳县| 抚顺县| 全州县| 乌兰浩特市| 商都县| 德钦县| 平陆县| 腾冲县| 怀化市| 通道| 河南省| 乡城县| 财经| 米易县| 黄浦区| 绵竹市| 西藏| 周至县| 五家渠市| 安吉县| 会同县| 鲜城| 罗平县| 滕州市| 曲阳县| 白朗县| 定陶县| 万全县| 鄄城县| 诸暨市| 贵州省| 沭阳县| 柘荣县| 嘉鱼县| 阿克| 罗定市| 石棉县| 汝州市| 台南县| 东乡族自治县| 凤台县| 蒙山县| 临澧县| 新建县| 新巴尔虎左旗| 邛崃市| 华安县| 祁门县| 桃源县| 鄂州市| 讷河市| 招远市| 项城市| 汶上县| 城市| 宜兴市| 江北区| 南陵县| 永昌县| 色达县| 天水市| 高青县| 莱西市| 江阴市| 托克逊县| 乌兰察布市| 合川市| 同德县| 彭水|