男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
趣侃“刺兒頭!”
[ 2007-06-27 13:29 ]

謎語里迸出的“詞匯”:  

“俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                

敗家子,害群之馬
          刺兒頭!                   “love”為“零蛋”

嗨,先猜個歇后語來解解煩!“蜜蜂的屁股--?” 哦…… 有點不雅噢!“蜜蜂的屁股--刺兒頭!”

英語中,“刺兒頭”可表達為“nit-picker”。當然,若用“fault-finder”來形容喜歡雞蛋里挑骨頭的“刺兒頭”也不為過,不過,前者更常在口語中出現。

談起“nit-picker”的淵源,不得不引出一種很微小但人人懼怕的生物——“虱子”。“Nit”原指寄居在人身上(尤其是頭發上)的“虱子”。到了16世紀,在莎翁的戲劇里,“nit”用來表示“笨蛋、無足輕重的家伙”(源于此,“nitwit”現在用來指“笨蛋”)。

隨著歲月的流逝,幾個世紀之后,連語言學家也很難說清為什么“nit-picker”(字面意:挑虱子的人)竟演變成了“(雞蛋里挑骨頭的)刺兒頭”。

就用法而言,“nit-picker”相應的動詞形式為“nit-pick”(He nit-picked a few details. 他就一些細節挑剔了一番);“nit-picker”相應的相應的形容詞形式為“nit-picking”(a nit-picking lawyer 喜歡找茬兒的律師)。

與“虱子”相關的詞匯

討論些“實質”的東西吧!

時尚“益智游戲”

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  趣侃“刺兒頭!”
  口語:“真是個老古董!”
  成功秘訣:“Go the extra mile!”
  論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”
  電影詞匯全接觸(一)

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






主站蜘蛛池模板: 伊吾县| 远安县| 扬州市| 平塘县| 岳西县| 荃湾区| 武穴市| 太白县| 拉萨市| 青岛市| 南康市| 武邑县| 赤水市| 阿克陶县| 韶关市| 高州市| 渝中区| 开封县| 城口县| 休宁县| 饶河县| 巫山县| 合肥市| 汉沽区| 衡东县| 大安市| 镇巴县| 朝阳市| 无为县| 银川市| 木兰县| 台东县| 紫阳县| 景东| 陈巴尔虎旗| 林甸县| 清远市| 石家庄市| 铁岭县| 涞水县| 廉江市| 黑龙江省| 九龙县| 德兴市| 永德县| 方山县| 尉犁县| 柞水县| 陈巴尔虎旗| 长子县| 晋州市| 吴江市| 舞钢市| 娄底市| 阿克陶县| 伊金霍洛旗| 仙游县| 齐齐哈尔市| 大田县| 临江市| 达日县| 连平县| 常州市| 祁东县| 台东市| 绍兴县| 西峡县| 浦北县| 遵义县| 观塘区| 玛沁县| 刚察县| 青海省| 娱乐| 邹平县| 明溪县| 乳源| 石棉县| 双城市| 新晃| 宁城县| 平度市|