男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
看看我翻譯的中國菜名
[ 2007-08-07 10:50 ]

我公司的陳小姐曾經做過一家旅行社的“地陪”(本地導游)。我有一次在她桌上,看到一本由旅行社自己編寫的《中英對照菜名手冊》,我于是拿起來隨便翻了翻,正好看到“荷葉蒜香牛柳”這道菜,它的英語譯文是steamed flour-coated garlic-flavoured beef wrapped in a lotus leaf??吹竭@個譯文,我忍不住哈哈大笑起來,陳小姐問我:您為什么要笑?。课疫呅呎f:這本書,哪里是給導游看的?分明是給廚師看的!

我為什么這樣說呢?首先請看一下這個譯文的含義:把牛肉涂上一層面粉,也就是用淀粉勾芡,然后放上一些蒜末,讓牛肉有蒜的香味,最后用一片荷葉把牛肉包裹起來,放鍋上蒸,蒸好了,就是“荷葉蒜香牛柳”。您可以看出,這根本不是一道菜肴的名稱,而是這道菜肴的制作材料與制作方法的介紹,假如正在吃飯的外國朋友原本就是廚師,聽了這個介紹,說不定他回國之后,自己就能把“荷葉蒜香牛柳”做出來(笑)。

當然我承認,這樣翻譯中國菜名,能夠讓外國朋友清清楚楚地知道自己吃的東西,是用什么做的,是怎樣做,這是它的優點。但另一方面,它也有兩個缺點:一是導游人員需要背誦大量中國菜名的英語譯文,學習強度太大,實在不人道;二是絕大部分外國朋友并不是廚師,人家并不關心這些菜肴的具體細節,只關心這些菜肴好吃不好吃。

給外國朋友翻譯中國菜名,這種事情我也經常碰到,我絕不會采用陳小姐的方法,我根本不可能把那一本手冊的內容全背下來。下面我介紹一下我是怎樣做的。大家都知道,中國的菜肴,大致分為四種口味,即酸、甜、咸、辣,因此我在翻譯中國菜名時,發明了一個固定公式,那就是:

菜肴的主要成分 + with + 口味 + flavour

為便于您理解,我舉四個例子,請您看一看。

①醋溜土豆:主要成分是土豆,口味偏酸,因此譯文是 potato with vinegar flavour

②糖醋里脊:主要成分是豬肉,口味偏甜,因此譯文是 pork with sugar vinegar flavour

③鹽爆肉絲:主要成分是豬肉,口味偏咸,因此譯文是 pork with salt flavour

④魚香肉絲:主要成分是豬肉,口味偏辣,因此譯文是 pork with chili flavour

另外,由于所有中國菜肴都必須放鹽,或多或少都有咸味,因此with salt flavour(有咸味)通??梢允÷???傊燥堅臼且患p松、愉快的事情,千萬不要讓那些復雜、羅嗦的英文菜名,干擾了我們品嘗山珍海味的大好興致,這就是我寫這個帖子想要表達的意思。

點擊查看更多翻譯經驗

(選自萬千英語族 英語點津姍姍編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

   

本頻道最新推薦

     
  “如履薄冰”怎么說
  “笑柄”怎么說
  電影詞匯全接觸(二)
  英語中不“吃醋”
  “湊份子”怎么說

論壇熱貼

     
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相親”英語怎么說?
  指紋上的ridges and loops是什么意思?






主站蜘蛛池模板: 华池县| 泰安市| 平谷区| 平乐县| 舞钢市| 定襄县| 吐鲁番市| 玉溪市| 浦城县| 普安县| 黄梅县| 宝鸡市| 大厂| 海城市| 怀仁县| 黄骅市| 兴国县| 和顺县| 和静县| 鲁甸县| 罗江县| 丽水市| 留坝县| 遵义县| 偏关县| 城市| 台州市| 马龙县| 武清区| 云龙县| 历史| 射洪县| 抚顺市| 海伦市| 晋江市| 广州市| 开平市| 阳春市| 新乡市| 五原县| 克拉玛依市| 伽师县| 麦盖提县| 三亚市| 文成县| 仁寿县| 呼和浩特市| 长兴县| 舞钢市| 兴业县| 建水县| 唐海县| 射阳县| 东方市| 泰安市| 团风县| 镇平县| 德安县| 广德县| 宁波市| 长子县| 会泽县| 沁阳市| 藁城市| 宁安市| 南召县| 安多县| 东海县| 花莲市| 固阳县| 奉贤区| 和龙市| 大理市| 遂昌县| 报价| 临高县| 祁东县| 车险| 沛县| 金昌市| 潍坊市| 元阳县|