男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

“放鴿子”英語怎么說?

2012-06-18 15:21

 

Kat在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是楊琳要問的是“放鴿子”。

Kat: Yanglin, what's wrong with you? why are you so mad?

YL: 我今天太倒霉了!我被人放鴿子了!

Kat: 鴿子?I'm sorry. Am I missing something? Because there are no pigeons here...

“放鴿子”英語怎么說?

YL: Well...放鴿子的意思嘛……就是你跟別人約好,結果對方卻沒來!美語里這個該怎么說呢?

Kat: Oh! You had arranged to meet somebody, and then that person was a no-show!

YL: A no-show?哦,我明白了。No-show就是“沒來,爽約”。

Kat: Yes! But Yanglin, who was this no-show? Your boyfriend?

YL: 嗯……怎么說呢。我約好去見一個從來沒見過面的男生,是別人介紹的,就算是……相親吧!

Kat: Oh, I got it!! You had a blind date!

YL: A blind date? 就是相親嗎?

Kat: Exactly. So when you arranged to meet someone that you've never met before, and go out on a date, that's what we call a blind date. The only problem is these blind dates don't usually turn out very well, do they?

YL: 就是! I waited for this guy for a whole hour! 就像這個男生,直接放我鴿子,害我白等,真不像話!

Kat: In this case, you say "I got stood up"! 我被人放了鴿子。

YL: stood up?站著?我可沒站著傻等啊!

Kat: 不是不是不是。If you "stand somebody up", it means you don't turn up for your arranged event.

YL: 哦!我明白了!不去約會,放別人鴿子,叫 stand someone up。而我是被放鴿子,所以你說我--got stood up!

Kat: Exactly!太聰明啦!Alright, let's go over what we've learned today!

YL: 第一,“爽約,沒來”,可以說no-show;

第二,放別人鴿子,可以說stand someone up;

第三,“相親”可以說blind date!

相關閱讀

美國人最常用的個性口語如何翻譯?

你被“逼婚”了嗎

“來電”怎么說

Relationships / Dating 約會

(來源:VOA英語教學 編輯:旭燕)

點擊查看更多英語口語

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 师宗县| 武义县| 九寨沟县| 青川县| 斗六市| 兰州市| 榆中县| 庐江县| 成安县| 香格里拉县| 百色市| 观塘区| 紫云| 双流县| 大方县| 卢龙县| 南充市| 绥芬河市| 安图县| 甘孜| 宝丰县| 麻栗坡县| 惠东县| 汾阳市| 临湘市| 莱西市| 衢州市| 虹口区| 彰武县| 迁安市| 开远市| 开江县| 灌云县| 双流县| 湘潭市| 喀喇沁旗| 江孜县| 鄂尔多斯市| 哈密市| 大港区| 霞浦县| 三明市| 田林县| 潍坊市| 泌阳县| 杭锦后旗| 达州市| 江油市| 阜阳市| 德阳市| 当涂县| 会理县| 泉州市| 精河县| 和平区| 通州市| 邓州市| 晋江市| 弋阳县| 防城港市| 吉隆县| 镇远县| 明溪县| 顺义区| 宝鸡市| 蓬溪县| 漳浦县| 远安县| 芮城县| 盐边县| 绥化市| 兰州市| 朝阳区| 绵阳市| 通江县| 玉田县| 涟水县| 卓资县| 田东县| 钦州市| 龙游县| 抚宁县|