男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

防患于未然的“不婚協議”

中國日報網 2014-08-29 15:31

 

在這個分分合合司空見慣的時代,很多人覺得非婚同居也是一種不錯的生活方式,唯一的不足就是不受法律保護,于是有些短期內不打算結婚的同居者會選擇簽一份no-nup agreement(不婚協議)。

防患于未然的“不婚協議”

 

No-nup agreement is a legal agreement made by two people who intend to live in a committed relationship but not to marry that defines the terms of their living arrangement and the disposition of their sole or shared property in the event of their parting or death.

 

不婚協議是兩個想忠于感情關系但并不打算步入婚姻的人之間簽署的法律協議。這份協議規定了他們同居生活的各種條款以及萬一分手或死亡的財產分配。

 

 

By agreeing to a no-nup, it is clear that they are sure that they share the lifestyle choice to live together and not to marry. But they don't trust one another enough to feel secure about the last chapter of their relationship.

 

顯然,同意簽署不婚協議的兩個人確定他們愿意選擇同居的生活方式但并不打算結婚。他們對彼此的信任還不足以步入更深一層關系。

 

 

For these younger couples who want to know what their personal futures will look like, a "no-nup" is a way of planning in these times of uncertainty. For older couples, many of whom are choosing to live with a new partner after a failed first or even second marriage, a contract serves another purpose. At later stages of life, the need to protect yourself and preserve assets for your kids is just good planning.

 

對于那些想知道自己未來模樣的年輕情侶來說,不婚協議是一種應付不確定性的籌劃方法。而對于那些老年情侶來說,他們當中很多人都是在一段或兩段失敗的婚姻后選擇和一個新的愛人住在一起,而這份協議也另有他意。在生命的晚年,他們需要保護自己以及給孩子留下財產,因而簽訂不婚協議對這些人來說是很不錯的主意。

 

 

(中國日報網英語點津 實習生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 阳原县| 卓资县| 湄潭县| 中江县| 万源市| 杂多县| 南皮县| 千阳县| 宁安市| 荃湾区| 铜鼓县| 西林县| 阿合奇县| 昆明市| 罗平县| 东台市| 福建省| 鹿邑县| 石门县| 闸北区| 白沙| 格尔木市| 宁明县| 博爱县| 乐业县| 玉树县| 黄骅市| 平原县| 山东| 徐汇区| 新竹县| 河间市| 榆社县| 右玉县| 江陵县| 承德市| 泾阳县| 和林格尔县| 安塞县| 东丰县| 平阴县| 文成县| 抚州市| 抚顺县| 甘德县| 宣化县| 金川县| 商南县| 江门市| 深水埗区| 宁蒗| 哈尔滨市| 怀化市| 金塔县| 茌平县| 镶黄旗| 阿图什市| 沭阳县| 信阳市| 榆中县| 肃宁县| 冀州市| 富裕县| 扶余县| 阜康市| 定远县| 南靖县| 定日县| 精河县| 平塘县| 娄底市| 仙居县| 石狮市| 如皋市| 烟台市| 称多县| 偃师市| 桑日县| 石门县| 海林市| 龙南县| 健康|