男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Video  
 





 
President Hu: "Taiwan Independence" doomed to fail
[ 2008-03-05 09:52 ]

 

Download

Chinese President Hu Jintao says secessionist activities in Taiwan have become the greatest menace to China's national sovereignty and territorial integrity. But, he says, those activities are doomed to fail.

Hu, also general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a speech to political advisors attending the first annual full session of the 11th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference.

Hu Jintao said the Taiwan issue concerns China's reunification, and is crucial to the country's interests. He said China will adhere to the guideline of the "peaceful reunification and one country, two systems." Hu said the mainland will never waver in its determination for the one China principle, and will not give up efforts for a peaceful solution of the issue. He hopes Taiwan compatriots will not change their stance and continue to oppose the secessionists on the island.

Hu strongly believes "Taiwan independence" activities have become the biggest menace to national sovereignty and territorial integrity, the biggest obstacle to the development of cross-Strait relations, and the biggest threat to peace and stability in the Taiwan Straits.

Hu Jintao stressed it's an undeniable fact that peaceful development of cross-strait relations is beneficial to both mainlanders and Taiwan compatriots. He called for united efforts to develop new scenarios to the cross-straits relations, and realize the great rejuvenation of the Chinese nation.

Hu pledged the mainland will make utmost efforts for the interests of Taiwan compatriots and will work hard to safeguard peace in the Taiwan Straits and promote the peaceful reunification of the motherland.

As for the realization of the peaceful development of cross-Strait relations, Hu said China will take adherence to the one-China principle as the foundation, with seeking benefits for compatriots on both sides of the Straits as the objective, and approach the situation with the goal of deepening mutually-beneficial exchanges and cooperation.

He adds negotiations will be conducted on an equal footing with complete openness on all topics. He said there is nothing that can not be discussed.

Chinese president Hu Jintao said, "Both the mainland and Taiwan belong to one China. China is a common home to people across the straits. Any issue concerning Chinese sovereignty and territorial integrity will need a joint decision by Taiwan compatriots and people from the mainland. We will never allow the secessionists to separate Taiwan from China at any excuse or in any way. The 'Taiwan independence' activities have run counter to the Chinese nation's strong will to safeguard national unity. Such activities will get nowhere and are doomed to fail. Although the peaceful development of cross straits relations are still facing some resistance and obstacles, in the future there might inevitably be some up and downs. We are determined to promote the peaceful development of cross-straits relations, and we will never waver in our determination."

Hu said China is always committed to its pledges to Taiwan compatriots and will never sway with temporary fluctuations of the situation, or change because of a few individuals' deliberate disturbances.

He added China is looking forward to the formal end of the state of hostility across the Straits through joint efforts by both sides and consultations based on the one-China principle. Hu Jintao said he hopes to reach a peace agreement and build up a framework for the peaceful development of cross-Strait relations.

(Source: cctv.com 英語點津姍姍編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Wen delivers government work report
  The dark side of skin lightening
  President Hu: "Taiwan Independence" doomed to fail
  Energy industry seeks dialogue with US candidates
  Staten Island aims for smell of fine wine

論壇熱貼

     
  一些常用中文政經新詞的翻譯
  請問“上下統一思想,統一認識”怎么翻譯
  請問“農民工子弟小學”用英文怎么說
  “菜籃子,米袋子”工程怎么翻
  PM Wen's Speech
  "觸霉頭"怎么說?




主站蜘蛛池模板: 焉耆| 海兴县| 柳江县| 平塘县| 桑日县| 阿拉善右旗| 九龙坡区| 大田县| 珲春市| 都昌县| 海城市| 璧山县| 金坛市| 宝兴县| 甘德县| 东辽县| 诸城市| 建阳市| 黔江区| 济宁市| 理塘县| 东莞市| 西青区| 遵化市| 武汉市| 甘南县| 星座| 邵东县| 静乐县| 夏津县| 边坝县| 建水县| 朝阳市| 日照市| 海盐县| 汝城县| 临江市| 曲麻莱县| 蒙自县| 上虞市| 淳化县| 静海县| 信阳市| 星座| 图们市| 甘泉县| 夏河县| 宁城县| 新乡县| 汝城县| 叙永县| 恩平市| 郎溪县| 绩溪县| 格尔木市| 渝中区| 邻水| 北京市| 青川县| 黄大仙区| 鹤壁市| 吴堡县| 西乌珠穆沁旗| 城口县| 民勤县| 喀喇| 育儿| 台前县| 平阴县| 孟津县| 上饶市| 江西省| 姜堰市| 吴桥县| 宜都市| 乌鲁木齐县| 孙吴县| 青铜峡市| 门源| 无极县| 威信县| 清苑县|