男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Normal Speed News  
   
 





 
A symbol of suburban life is losing its cache
[ 2009-05-14 10:12 ]

Download

A symbol of suburban life is losing its cache

Over the nation's first 150 years, most towns, cities and early suburbs grew along fairly rigid grids where the topography permitted it. Smaller avenues crossed one or more long, main streets. This made access to and among all the streets fairly fluid.

It also made for a lot of traffic, noise and accidents at intersections. So new, planned housing subdivisions, which appeared with the return of millions of servicemen and women from World War II in the 1940s, followed quite a different model. There were still big, central streets - often wide boulevards. But branching off were nodules called cul-de-sacs, or streets that dead-ended into little traffic circles.

A symbol of suburban life is losing its cache

In French, cul-de-sac means "bottom of the sack." And as in that sack, there's no exit at the end of a concrete cul-de-sac. Thus, no reason to speed to a big cross-street up ahead. That was a huge selling point to homebuyers, who sometimes paid a premium for houses on cul-de-sacs. Their children could play safely right in the street, and strange cars were far more noticeable than on the typical city street. "Crooks look for multiple exits," a homebuilder association executive told the Washington Post.

A symbol of suburban life is losing its cache

Subdivisions and cul-de-sacs multiplied like rabbits across the land. But not so much any more. The State of Virginia, for instance, has decreed that streets in future subdivisions must connect to main arteries and other neighborhoods. Why? Because cul-de-sacs are hard for emergency vehicles like fire trucks to reach quickly, and once they're there, turning around is difficult. Dead-end streets are also more challenging and expensive to clean and plow. Cutting down on cul-de-sacs will bring back more cross-streets, giving drivers alternate routes when main streets are jammed.

Some other states say they, too, will require more access to future subdivisions. The cul-de-sac will endure, most likely, at least in neighborhoods where the residents have enough political clout to insist upon it.

boulevard: a broad avenue in a city, usually having areas at the sides or center for trees, grass, or flowers(林蔭大道)

cul-de-sac:a street, lane, etc., closed at one end; blind alley; dead-end street(死胡同)

Related stories:

Bet you've not heard of a midwife crisis

Nursing program gives immigrants path out of poverty

Broadcast clutter or interesting content?

(Source: VOA 英語點津編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
你知道嗎:一次咳嗽會產生2萬個病毒!
With flying colors 出色地
產前性別選擇 prenatal gender selection
患流感臥床 西班牙女子遲領1億歐元大獎
一起來downshifting(為生活減速)吧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
My view of true love
殺豬or殺驢——老外回答之噴飯版
熱門國家學費高低狀況一覽
‘我的青春誰做主’怎么翻譯好?
如何翻譯別和我來這一套

 

主站蜘蛛池模板: 翁源县| 长寿区| 富宁县| 桃园县| 苍溪县| 丰宁| 龙井市| 开远市| 平远县| 浮梁县| 上饶县| 时尚| 那坡县| 呈贡县| 邹平县| 墨脱县| 仪征市| 南木林县| 高台县| 呼和浩特市| 扶风县| 安岳县| 县级市| 龙门县| 会同县| 尼勒克县| 鄯善县| 日喀则市| 海口市| 历史| 融水| 莱阳市| 防城港市| 晋城| 含山县| 宿州市| 南陵县| 安龙县| 嘉黎县| 克拉玛依市| 建水县| 甘谷县| 随州市| 尉犁县| 巴彦淖尔市| 阳高县| 南雄市| 资溪县| 长沙县| 嘉禾县| 卢氏县| 绥中县| 林甸县| 余江县| 日照市| 和顺县| 昭平县| 连南| 普格县| 新昌县| 乌鲁木齐县| 旬阳县| 延吉市| 长泰县| 高邮市| 高淳县| 金堂县| 贵德县| 应城市| 曲麻莱县| 昌黎县| 九龙坡区| 温州市| 孝义市| 波密县| 盘山县| 高要市| 墨玉县| 淮南市| 肇源县| 鞍山市| 多伦县|