男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Special Speed News VOA慢速

Words and their stories: chickenfeed

[ 2012-08-06 16:17]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

I'm Susan Clark with WORDS AND THEIR STORIES, a program in Special English on the Voice of America.

Almost every language in the world has a saying that a person can never be too rich.

Americans, like people in other countries, always want more money. One way they express this is by protesting that their jobs do not pay enough. A common expression is, "I am working for chickenfeed." It means working for very little money. The expression probably began because seeds fed to chickens made people think of small change. Small change means metal coins of not much value, like nickels which are worth five cents.

An early use of the word chickenfeed appeared in an American publication in 1930. It told about a rich man and his son. Word expert Mitford Mathews says it read, "I'll bet neither the kid nor his father ever saw a nickel or a dime. They would not have been interested in such chickenfeed."

Chickenfeed also has another interesting meaning known to history experts and World War Two spies and soldiers.

Spy expert Henry S.A.Becket writes that some German spies working in London during the war also worked for the British. The British government had to make the Germans believe their spies were working. So, British officials gave them mostly false information. It was called chickenfeed.

The same person who protests that he is working for chickenfeed may also say, "I am working for peanuts." She means she is working for a small amount of money.

It is a very different meaning from the main one in the dictionary. That meaning is small nuts that grow on a plant.

No one knows for sure how a word for something to eat also came to mean something very small. But, a peanut is a very small food.

The expression is an old one. Word expert Mitford Mathews says that as early as 1854, an American publication used the words peanut agitators. That meant political troublemakers who did not have a lot of support.

Another reason for the saying about working for peanuts may be linked to elephants. Think of how elephants are paid for their work in the circus. They receive food, not money. One of the foods they like best is peanuts.

When you add the word gallery to the word peanut you have the name of an area in an American theater. A gallery is a high seating area or balcony above the main floor.

The peanut gallery got its name because it is the part of the theater most distant from where the show takes place. So, peanut gallery tickets usually cost less than other tickets. People pay a small amount of money for them.

(MUSIC)

This Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jeri Watson. This is Susan Clark.

chickenfeed: 微不足道的數目

nickel: (美國或加拿大的)5分鎳幣

dime: 美國、加拿大的10分鑄幣

agitator: 煽動者(尤指政治中的)

Related stories:

Words and their Stories: Chickenfed

奧運選手飲食大揭密:運動員吃什么?

Blended organic-conventional farming could feed world

(來源:VOA 編輯:實習生朱眉霖)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 安岳县| 呼玛县| 日照市| 阿坝县| 本溪市| 绿春县| 阿坝县| 江都市| 巴青县| 个旧市| 曲松县| 河东区| 千阳县| 开封县| 太谷县| 灌阳县| 家居| 旌德县| 庄浪县| 高州市| 万安县| 宾阳县| 德化县| 枣庄市| 九江市| 金华市| 忻州市| 安福县| 抚宁县| 且末县| 平原县| 达孜县| 白沙| 洛扎县| 怀来县| 南平市| 高淳县| 张家口市| 平遥县| 开阳县| 东丽区| 奉新县| 虹口区| 长顺县| 周口市| 德阳市| 文安县| 肥乡县| 竹北市| 阳原县| 疏勒县| 阜城县| 武山县| 玉门市| 汉源县| 太康县| 北京市| 南陵县| 靖江市| 车险| 浮山县| 漠河县| 舒城县| 商城县| 唐山市| 宿松县| 陇南市| 武城县| 长沙市| 石家庄市| 镇康县| 西充县| 阜城县| 甘谷县| 罗田县| 新和县| 鄱阳县| 比如县| 洪湖市| 抚州市| 姚安县| 视频|