男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
Squat value?
[ 2007-10-23 14:17 ]


Reader question:

In this paragraph – Don't think it's enough? What did the Raptors get for Vince Carter, or the 76ers for Allen Iverson? Squat, by comparison – what does "squat" mean?

My comments:

It means nothing.

Really.

"Squat" is an American slang term. It's an emphatic way of saying "nothing", or "absolutely nothing". Here, it means both those teams got little or no value – or squat value – back for trading their superstars.

Squat value, as in squat-value T-shirts are on sale at a flea market, means very cheap, or dirt cheap (as though the shirts are as cheap as dirt).

Another variation of "squat" is "Jack Squat". Unlike "John Doe" or "Henry Smith", names to use in conversations for the anonymous average man, "Jack Squat" is a derogative term. I guess the sound of it is not very pleasant. For example, using the two basketball superstars aforementioned, you could say: "Squat, Jack Squat, is what they got for trading Vince Carter and Allen Iverson." But then, you could be sure that those other players involved in the trades would be upset (to be compared with Jack Squat).

Anyways, I'm sure this makes "squat" easy to remember. And to help you remember the word is the only purpose here. If you can manage, don't use it in actual conversations. "Nothing", "nothing at all" or "absolutely nothing" are sufficient for expressing the same idea.

OK. That's it for today. Having talked about squat value, I hope you've got a wee bit more than that from this column.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  Taking the Mickey/Mick 取笑/挖苦
  民生“收購”美銀行“股權”
  美國人最厭惡的十大不文明行為
  “拍馬屁”十句話
  “保研”怎么說?

本頻道最新推薦

     
  "Worrying about first impressions"
  “高速公路”的英語對應詞是expressway嗎
  Letters of yester years
  Slippery slope?
  “酒后駕車”還是“邊開車邊喝酒”?

論壇熱貼

     
  關于“小籠”~
  How to write a novel(e-c)practice
  Chinese for "souvenir sheet"
  how to say 傾國傾城?
  第19屆韓素英翻譯漢譯英的評論
  中國人如何去尋跡諾貝爾獎的曙光






主站蜘蛛池模板: 漳州市| 马山县| 长沙县| 江永县| 泾川县| 河北省| 阿勒泰市| 江北区| 延安市| 吴忠市| 定安县| 苏州市| 腾冲县| 皮山县| 离岛区| 长海县| 新邵县| 信宜市| 达日县| 武清区| 长治市| 宁陵县| 平邑县| 洞口县| 同江市| 察雅县| 红安县| 思南县| 称多县| 登封市| 永仁县| 皮山县| 合作市| 油尖旺区| 新昌县| 常州市| 九江市| 砀山县| 桂阳县| 彭水| 洱源县| 全南县| 比如县| 安新县| 沂源县| 大新县| 芷江| 恩平市| 砚山县| 遂溪县| 大邑县| 武平县| 高淳县| 阿巴嘎旗| 铜梁县| 金寨县| 页游| 稷山县| 沾益县| 哈巴河县| 华池县| 河北省| 介休市| 金溪县| 新野县| 朝阳市| 勃利县| 沐川县| 奈曼旗| 墨玉县| 眉山市| 寿光市| 莆田市| 隆安县| 云梦县| 黑龙江省| 晋宁县| 清水河县| 房山区| 延寿县| 黄石市| 吉林省|