男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Liu Shinan  
 





 
A response to readers' comments
[ 2008-03-27 15:28 ]

 

My column in last week's issue of this newspaper triggered an intense response from readers, who posted their comments online. My sincere thanks go to them all, whether proponents or opponents, whose remarks enlightened me in different ways and on different levels.

Though I generally do not give my feedback to readers' comments, online or in print, I would like to go deeper into the topic of my last column with regard to some of my critics' points of view.

The critics' repudiation of my accusation of Western media's bias against China focused on three points: first, the media's role is not to applaud a government but to keep a watchful eye on it; second, Western media do not have the obligation to manage China's image abroad; third, the Chinese media is biased itself for it "only reports bad news from abroad".

Right, media need to monitor the government rather than praise it. But this seems irrelevant to my argument, which concerns the Western media's portrayal of China rather the Chinese government.

Again, it is right that the Western media are not responsible "to manage China's image abroad". However, I did not say that. All I said was that the Western media had been tarnishing China's image before the world by focusing only on the negative aspects of the country.

Actually this controversy touches on a question that seems to have been ignored so far. The question is: What do the Western media come to China for?

My understanding is that a media organization send their journalists to another country to report whatever they see there so that their compatriots at home will get the right information about that country. For instance, social, political, economic and geographical conditions; the culture and customs; the people's livelihood; the potential for external investment and cooperation, and so on. In all, facts, both positive and negative.

Faithful reports about a foreign country's real, all-inclusive status quo is beneficial for exchanges between peoples of that country and the media's home country. Focusing only on the negative aspects of the country a foreign reporter stays in while saying nothing about the positive things is not only unfair to that country but is also cheating his/her compatriots at home.

Now, the third question in the controversy: Do the Chinese media "only reports bad news from abroad"? The person who wrote that comment challenged me to "do a quick calculation" about the Chinese media's stories on foreign countries about how many are positive and how many are negative.

This really embarrasses me for I never am good at "quick calculations". I can only speak from my general impression of Chinese media's reports on Western countries and can definitely state that the accusation is absolutely wrong.

Since China began opening itself to the outside world, a huge number of people have been to Western countries. After returning home, many wrote articles about their impressions of the countries and most of them were full of praise of the people's civilized manners, the clean environment and high efficiency in economic operations.

My wife once worked in Sydney as a correspondent for a Chinese media organization. She wrote a lot of stories about Australia. Most were "positive" reports. I have visited a number of Western countries but have seldom written stories about them. Of the few stories I have written - about four or five - none was negative. Two of them were actually "praising" Australia and the United States, for I criticized the uncivilized manners of some Chinese tourists in comparison with the people of those two countries.

Of course, my wife and I did not write "positive" stories to "manage the image" of the two Western countries. We wrote them to help our compatriots learn from the finer points of the Western world.

Finally, as for whether the Western media distort the truth. Need I say any more? The recent coverage of the riots in Tibet is the most forceful evidence to support my allegation. Now the whole world has seen that.

E-mail: liushinan@chinadaily.com.cn

(China Daily 03/26/2008 page8)

我要看更多專欄文章

 

 

About the author:
 

劉式南 高級編輯。1968年畢業(yè)于武漢華中師范學(xué)院(現(xiàn)華中師范大學(xué))英文系。1982年畢業(yè)于北京體育學(xué)院(現(xiàn)北京體育大學(xué))研究生院體育情報專業(yè)。1982年進(jìn)入中國日報社,先后擔(dān)任體育記者、時政記者、國際新聞編輯、要聞版責(zé)任編輯、發(fā)稿部主任、《上海英文星報》總編輯、《中國商業(yè)周刊》總編輯等職。現(xiàn)任《中國日報》總編輯助理及專欄作家。1997年獲國務(wù)院“特殊貢獻(xiàn)專家政府津貼”。2000年被中華全國新聞工作者協(xié)會授予“全國百佳新聞工作者”稱號。2006年獲中國新聞獎二等獎(編輯)。

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  “尾巴搖狗”會怎樣?
  A response to readers' comments
  美人痣?風(fēng)景區(qū)?
  Water cooler
  'Jianti' and 'fanti' are equally good

論壇熱貼

     
  "文化名人“該怎么譯
  “網(wǎng)上辦公管理系統(tǒng)”怎么說?
  中端市場
  “牛B”英語怎么翻譯啊?
  一副“你奈何不了我的神態(tài)?
  thoughts from my life




主站蜘蛛池模板: 松阳县| 桂平市| 称多县| 奇台县| 浏阳市| 斗六市| 通辽市| 桐城市| 三门峡市| 汝阳县| 龙口市| 沙河市| 榆林市| 望江县| 桐梓县| 泗洪县| 平远县| 三明市| 双流县| 长白| 鸡东县| 顺昌县| 海伦市| 舞钢市| 青岛市| 潜山县| 南乐县| 高阳县| 延安市| 工布江达县| 海城市| 龙门县| 巨鹿县| 丹巴县| 隆尧县| 上饶县| 楚雄市| 西盟| 侯马市| 申扎县| 临泽县| 凤山市| 华池县| 铁力市| 太仓市| 深水埗区| 寿宁县| 澎湖县| 黑水县| 余姚市| 炉霍县| 锡林浩特市| 德惠市| 康马县| 永吉县| 汤阴县| 德格县| 西乌珠穆沁旗| 镇坪县| 宣化县| 锡林浩特市| 德昌县| 普安县| 喜德县| 富宁县| 汨罗市| 南乐县| 连云港市| 嫩江县| 工布江达县| 河津市| 子长县| 防城港市| 平陆县| 淮滨县| 高雄市| 金门县| 陆丰市| 通道| 阳泉市| 冷水江市| 通海县|