男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

Business Hot Word 經濟

中國日報網英語點津新聞熱詞,密切關注國內外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

貨幣互換

2008-12-26 10:08
Currency swap就是我們所說的“貨幣互換”,指的是兩筆金額相同、期限相同、計算利率方法相同,但貨幣不同的債務資金之間的調換。

龐氏騙局

2008-12-22 09:24
scheme是“詭計、陰謀”的意思,例如: He planned to steal the money, but his schemes were discovered.(他打算去偷那筆錢, 但他的詭計被揭穿了)。

食品券food stamp

2008-12-19 09:20
food stamp就是“食品券”,指發放給低收入者的生活補貼,但多數情況下僅限于在規定的超市購買該福利制度許可的食品。

盈利預警

2008-12-18 10:06
profit warning就是指“盈利預警”,由于上市公司對信息披露有嚴格要求,公司無論好的消息還是壞的消息,都要及時公布,讓投資人了解

避稅Tax shelter

2008-12-12 10:41
tax shelter就是指“避稅”,有時也稱為“稅收庇護”,和我們常說的tax evasion、tax fraud(偷稅、騙稅)是不同的。

OTC

2008-12-08 09:24
over-the-counter market(OTC)就是指“店頭市場”,也被稱為“柜臺市場”、“場外市場”,在外匯市場中,它指銀行對銀行或對客戶直接報價、議價所完成的交易。

金融市場“去杠桿化”

2008-12-03 09:59
over-leverage就是經濟領域的“過度杠桿化”,而de-leverage就是“去杠桿化”。金融領域的杠桿操作是指用較少的錢來“撬動”較多的資本。

“賣空”英文怎么說

2008-11-27 09:06
short selling就是我們在股市里經常提到的“賣空”或“作空”,英語中也作shorting或going short。這樣的股票投資者被稱為short seller。

首付&定金

2008-11-25 09:57
Down payment的本意是指a partial payment made at the time of purchase,即“首付,定金”,如:We ask for a five-percent down payment.

法定準備金率

2008-11-18 09:13
required reserve ratio就是指“法定準備金率”。“法定準備金”即每家銀行對于公眾存款所設立的最低準備金

出租車“起步價”

2008-11-14 09:23
flag-down fare 就是指the minimum charge for hiring a taxi, to which the rate per kilometer is added(出租車“起步價”),它還可以用flag-down rate或flag-fall rate來表示。

止贖權

2008-11-13 08:56
,foreclosure就是指the legal proceedings initiated by a creditor to repossess the collateral for loan that is in default,“止贖權”,也稱“喪失抵押品贖回權”

貸款限額

2008-11-11 10:04
credit ceilings就是指“貸款限額”,指的是商業銀行對每一位借款人的貸款最高額度以及銀行貸款額度占存款或資本的比率。

暴利稅

2008-11-03 13:31
a windfall tax就是指a one-time direct tax on an unexpectedly large profit,即“暴利稅”或“特別收益金”。這個用法也可以寫成Windfall Profits Tax (WPT)。

“實體經濟”VS “虛擬經濟”

2008-10-29 09:54
Real economy是與fictitious economy(虛擬經濟)相對應的一個概念,是指物質的、精神的產品和服務的生產、流通等經濟活動。

反盜版

2008-10-24 09:19
Anti-piracy就是我們經常提到的“反盜版”。這是在intellectual property rights(知識產權)領域里最常出現的一個詞。

出口退稅

2008-10-23 09:04
Rebate這個詞最常見的意思是指“折扣或回扣”,我們平時接觸最多的是price rebate也就是“價格折扣”。在這則新聞中rebate意思是“部分款項的退還”。

轉包合同

2008-10-21 08:46
sub-contract就是指“轉包合同”。這個詞最常出現在商務用語中,形式類似于我們平常經常聽到的“外包”(outsource)。

生態旅游

2008-10-17 09:11
ecotourism就是近幾年經常被提及的一種旅游形式“生態旅游”,其實就是ecological和tourism兩個詞結合而成的,類似的用法還有eco city(生態城市)。

股市“反彈”

2008-10-15 10:06
rebound就是return to a former condition,即我們所說的“反彈”,新聞報道中也會用rally這個詞表示“反彈”之意,這兩個詞用作動詞或名詞都可以。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
主站蜘蛛池模板: 广元市| 柳州市| 太和县| 桐庐县| 宿迁市| 大方县| 多伦县| 清涧县| 曲阜市| 界首市| 安庆市| 瓮安县| 青阳县| 塔河县| 天门市| 会同县| 巫山县| 开鲁县| 安仁县| 河东区| 三河市| 兴安盟| 德保县| 安宁市| 尉氏县| 南汇区| 汝南县| 托克逊县| 怀柔区| 肥东县| 南丰县| 青岛市| 沙雅县| 定远县| 虎林市| 金秀| 大荔县| 绥德县| 高州市| 宣化县| 绩溪县| 博爱县| 深泽县| 新营市| 藁城市| 黄山市| 苍南县| 普洱| 客服| 历史| 那曲县| 龙游县| 齐河县| 肥乡县| 辽阳县| 蒙城县| 汉沽区| 萍乡市| 密云县| 原阳县| 大安市| 沙坪坝区| 方城县| 阿尔山市| 永仁县| 临泽县| 江永县| 府谷县| 兰西县| 将乐县| 晋中市| 成安县| 乌什县| 亳州市| 江永县| 荥阳市| 吐鲁番市| 安远县| 峨眉山市| 双峰县| 清镇市| 沙坪坝区|