男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
Bumpkin: 鄉(xiāng)巴佬
[ 2006-02-08 08:21 ]

從十六世紀(jì)開始,bumpkin就已經(jīng)被用來表示"反應(yīng)慢、無知的,容易上當(dāng)?shù)霓r(nóng)村人"。意思相近的詞還有許多,如hayseed, yokel,rube 和hick等等。形容很笨的城里人的詞有city slicker ,greenhorn,tenderfoot 和 dude。其實(shí),這些詞的意思都差不多,都是指鄉(xiāng)巴佬(a damn fool),和在農(nóng)村還是在城市的關(guān)系不大。

需要指出的是, Bumpkin這個(gè)詞原來并不表示對(duì)一個(gè)人居住地的嘲諷。它的用法被認(rèn)為和荷蘭詞boomken有關(guān),意思是"小樹"(little tree),貶義的用法形容荷蘭人身材矮小,相當(dāng)于"stumpy"。

十七世紀(jì),英國和荷蘭之間的戰(zhàn)爭持續(xù)時(shí)間很久,所以英語中有許多帶有侮辱性的詞匯都和荷蘭有關(guān)。如:Dutch treat(AA制,吃飯各付各錢)、Dutch courage (匹夫之勇) 及the Dutch act (自殺)等用法。

Bumpkin本來和鄉(xiāng)村并沒有關(guān)系,現(xiàn)在這種表示"鄉(xiāng)巴佬"、"土包子"帶有侮辱性的用法是從十八世紀(jì)開始的。


(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  不稱職、蹩腳的:Jack-leg
  英譯漢切忌“望文生義”
  傻瓜、笨蛋:chowderhead
  高談闊論:Bloviate
  “平易的”英語才是好英語

論壇熱貼

     
  男女授受不清怎么翻譯?
  destination restaurant
  how to say 傾國傾城?
  “皮包公司”?
  Is Depression Contagious?
  《雪花的快樂》徐志摩




主站蜘蛛池模板: 怀柔区| 德保县| 九台市| 萨嘎县| 灵台县| 光山县| 云浮市| 揭阳市| 泰来县| 宜春市| 大荔县| 榕江县| 青州市| 手机| 安徽省| 临桂县| 惠来县| 高州市| 梁山县| 南丰县| 苏尼特左旗| 黑山县| 邯郸县| 麦盖提县| 庄河市| 霍城县| 青川县| 东乡族自治县| 武乡县| 信宜市| 夏河县| 沙湾县| 遂昌县| 昌乐县| 额敏县| 南昌县| 绩溪县| 宽城| 眉山市| 株洲市| 宽甸| 佛冈县| 遂昌县| 定边县| 万荣县| 巩留县| 临湘市| 清水河县| 麻城市| 灵山县| 全州县| 马尔康县| 武夷山市| 丰原市| 博湖县| 陆良县| 宜阳县| 什邡市| 营山县| 潞西市| 怀安县| 苏州市| 密山市| 合肥市| 宁阳县| 五莲县| 宝清县| 鹤峰县| 藁城市| 西昌市| 读书| 黄平县| 陆川县| 岑溪市| 库伦旗| 剑川县| 澜沧| 称多县| 勐海县| 临夏市| 贵德县| 万载县|