男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
“一群”的多種譯法
[ 2007-04-17 09:00 ]

在現代漢語中,量詞的表示法非常多,不同的名詞必須用不同的量詞來修飾,以表示人或事物的單位。英語中的量詞表示法也是十分豐富的,本文就常見的漢語量詞“一群”為例,做一個初步的分析。

漢語中,“一群”的含義為“聚在一起的人或物”。而在英語中,“一群”的表示法卻十分講究且各有褒貶,在翻譯過程中需要十分小心。

(一) 與人有關的“一群”

1、表示中性或褒義的“一群”的量詞有:

(1) crowd 此詞是英語中表示“一群”最基本的詞,指一群聚集起來的,無組織的,擁擠的人群。例如:
a crowd of schoolboys/applicants/audience/women
A big crowd of boys and girls went to watch the basketball match.

(2) group 是個多功能的詞,幾乎可以表示所有的群眾概念。但修飾人時,通常指一群因公共利益,目的或任務而結合在一起的人。從數量上講,一般小于crowd所表示的“一群”,而且無擁擠之意。例如:
a group of actors/girls/the teachers
The young engineer is talking to a group of workers.

(3) troop 通常指聚在一起活動的,生氣勃勃的一群人。例如:
a troop of demonstrators/shoppers/visitors/boyscouts(童子軍)
A troop of welcomers are standing on both sides of the street to welcome the new mayor.

(4) bevy 特指女性的“一群”,有時指鳥類,尤指鵪鶉或云雀。例如:
a bevy of actresses/girls/quails(鵪鶉)
On the stage, there is a bevy of actresses singing and dancing.

2、表示貶義的“一群”的量詞有:

(1) mob通常指一群企圖采用暴力行動的無組織的人群。例如:
A mob of rioters(暴徒)/slaves/angry people
A mob of blackguards(惡棍)burst into the old man’s shop and robbed all the things away.

(2) horde原意指游牧部落,指人群時常含有輕蔑色彩。例如:
a horde of lazy-bones/swindlers(詐騙犯)/hooligans(流氓)
A horde of lazy-bones huddled together doing nothing.(一群懶漢聚在一起無所事事。)

(3) band 通常指在某人指揮下為共同目標而一起做事的一群人。例如:
a band of robbers/gangsters(匪徒)/thieves/outlaws(武裝歹徒)
The policemen are trying to catch a band of thieves.

(4) gang 通常指在一起工作的人群,尤指奴隸,犯人或為干壞事而結成團伙的人。例如:
a gang of slaves/criminals/prisoners
The judge sentenced a gang of criminals to death.

(二) 與動物有關的“一群”

(1) flock 一詞通常指動物的自然類群,如飛鳥,家禽,牲畜等。例如:
a flock of hens/goats/swallows/wild geese(大雁)
A flock of hens are pecking in the field.

(2) herd 通常指一起吃食或行走的大動物的群體,尤指牛群。例如:
a herd of cattle/elephants/horses/swans
A herd of swans are swimming freely in the lake.

(3) pack 一詞通常指一群一起追獵的食肉動物,有時也指飛禽。例如:
a pack of wolves/grouse(松雞)/hounds(獵犬)
A pack of greedy wolves tried to find some food to eat.

(4) swarm, cluster通常指昆蟲類的一群,而swarm尤指蜂群。cluster除了有“一群”之意外,還有“一串”“一束”等意。例如:
a swarm of bees/mosquitoes
a cluster of butterflies/grapes/berries
A cluster of butterflies are dancing in the air.

看來要翻譯好簡單的“一群”還實在是不簡單!這需要我們平時的大量積累與分析。

(南京師范大學通訊員朱宇清 英語點津姍姍編輯)

點擊查看更多翻譯經驗

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “出入境手續”怎么說?
  炒股應該跟著感覺走嗎?
  學會說“不”
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養協議”,指老人托養
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 美姑县| 九寨沟县| 哈密市| 康平县| 桦甸市| 无锡市| 潜山县| 永兴县| 嘉荫县| 福泉市| 蒙阴县| 镇原县| 安徽省| 德昌县| 三原县| 元氏县| 林甸县| 丰县| 唐海县| 肃宁县| 巴中市| 湾仔区| 黑龙江省| 永顺县| 辰溪县| 海阳市| 松原市| 临安市| 固原市| 东平县| 华安县| 德江县| 同心县| 哈密市| 宝兴县| 山东省| 大埔区| 施秉县| 宝应县| 比如县| 远安县| 深泽县| 峡江县| 凭祥市| 华阴市| 南城县| 通海县| 金川县| 南木林县| 高雄县| 托克托县| 沁源县| 湾仔区| 贡嘎县| 新郑市| 卢龙县| 卓尼县| 万年县| 美姑县| 阿克| 平泉县| 修武县| 额尔古纳市| 凤翔县| 洛川县| 廊坊市| 昌黎县| 武强县| 余姚市| 武山县| 辽阳县| 阿拉善盟| 汤原县| 三都| 中超| 黄山市| 华容县| 府谷县| 奉新县| 虹口区| 大新县| 阜阳市|