男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

無名氏John

[ 2011-06-17 16:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

小馬丁·路德·金(Martin Luther King, Jr. 1929-1968)曾在著名的《伯明翰獄中書》(Letter from Birmingham Jail)中談及黑人在美國受歧視的情況,其中有這樣一段文字:...your first name becomes "nigger", your middle name becomes "boy" (however old you are) and your last name becomes John...有一本書所提供的譯文是:你的名字變成“黑鬼”,你中間的名字變成“小子”(不論你年紀有多大),你的姓氏變成“約翰”……

“黑鬼”不難理解,nigger是英語中對黑人侮辱性的稱呼;“中間名字變成小子”就有點令人費解,中國讀者會以為“中間名字”有什么特殊含義;至于“姓氏變成約翰”就更不知所云了。

其實,造成這種誤解的原因,是譯者不了解“John”所指代的含義。John是英語中一個常見的男子名(不用作姓氏,family name)。除名字外,John在英語中還有許多習慣用法,如:

Just put your John Henry on the back of the check即“在支票背面簽上名”。John Henry指親筆簽名(美俚)

無名氏John

Square John指“誠實可靠、奉公守法,或不吸毒的人”。

John Doe是訴訟程序中對不知真實姓名的當事人的稱呼。如:

The alarm went out for a John Doe who might have a bomb with him.

已發出警報,大家注意一個可能帶有炸彈的家伙。

See John的意思是“上廁所”(廁所也叫做the John loo)。

此外,還有大家熟悉的John Bull(約翰牛)——英國人的綽號(美國人的綽號是Uncle Sam,澳大利亞人是Bill Jim,而Ivan Ivannovitch則泛指任何俄國人);或是Dear John letter——女子寫給未婚夫或情人的絕交信

有趣的是Johnny(John的昵稱,亦拼寫成Johnnie)也可指普通人,如Johnny on the spot指“隨時可以找來幫忙的人”;Johnny Raw的意思則是“新手”。可見,John就是指沒有身份、沒有地位的無名小卒。

在英美人的名字中,中間名字大多是教名,常有寓意或體現其家族地位。在口語中,也可以用“中間名字”指代某人的特點或長處,如:

Don't worry,discretion is my middle name.

甭擔心,我一向謹慎。

英美人的姓氏也有講究,姓氏通常能明確表明一個人的家庭背景。英語中的尊稱往往是在Mr./Miss/Mrs.等后面加上姓,如果說某人姓“John”,實際上意指某人沒有任何地位可言。

句中“your middle name becomes 'boy'”的意思也表示“某人沒有任何地位”。英語boy一般是人們對旅館門口服務員的稱呼,比漢語的“伙計”還要低下。

小馬丁·路德·金的那段文字表現了種族主義者如何通過稱呼來羞辱黑人,翻譯時不能僅僅“忠實”地照搬“名字”“中間名字”“姓”等字眼,應當表達出文字所體現的內在含義。

因此,筆者認為原文不妨譯為:“……人們要么叫你‘黑鬼’,要么叫你‘小子’(不管你年齡多大),要么干脆不稱呼你任何名字,連姓都不稱,就好像你根本沒有名字……”

相關閱讀

“公益事業”怎么翻譯

網絡世界中的新詞新語

詞匯的空缺

敷衍還是贊同?

(來源:21世紀英語 作者:陳德彰 編輯:崔旭燕)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 双城市| 广丰县| 巴楚县| 泰安市| 凌源市| 阜阳市| 于都县| 郁南县| 溆浦县| 九龙城区| 旬阳县| 库尔勒市| 峨眉山市| 招远市| 恭城| 麻阳| 福泉市| 长治市| 原平市| 肥乡县| 开江县| 白沙| 凌海市| 定州市| 诸城市| 定西市| 永济市| 玉溪市| 乌兰察布市| 上思县| 唐海县| 三台县| 新和县| 德令哈市| 阿拉善盟| 潮州市| 浠水县| 桦甸市| 荥经县| 孝义市| 宜良县| 乌拉特中旗| 广元市| 繁峙县| 黑水县| 浑源县| 丽江市| 石家庄市| 吉水县| 霍城县| 化德县| 棋牌| 镇雄县| 盐津县| 神农架林区| 北京市| 崇义县| 历史| 濮阳县| 浑源县| 桂东县| 梁河县| 建平县| 阿合奇县| 固阳县| 潜江市| 务川| 民县| 马边| 阜阳市| 英山县| 达拉特旗| 喀喇沁旗| 谢通门县| 沾益县| 宜良县| 当阳市| 久治县| 河曲县| 孟津县| 海晏县| 新疆|