男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

關(guān)于“土豪”的翻譯

[ 2014-12-04 10:23]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

中文熱詞通常反映社會(huì)變化和文化,有些在外國(guó)媒體上愈來(lái)愈流行。例如,土豪和大媽都是老詞,但已獲取了新的意義。土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉(xiāng)村地主,現(xiàn)在用于指花錢如流水或喜歡炫耀財(cái)富的人,也就是說(shuō),土豪有錢,但是沒(méi)有品位。大媽是對(duì)中年婦女的稱呼,但是現(xiàn)在特指不久前金價(jià)大跌時(shí)大量購(gòu)買黃金的中國(guó)婦女。土豪和大媽可能會(huì)被收入新版的牛津(Oxford)英語(yǔ)詞典,至今約有120個(gè)中文詞語(yǔ)加進(jìn)了牛津英語(yǔ)詞典,成了英語(yǔ)語(yǔ)言的一部分。

The Chinese hot words usually reflect the social changes and culture, some of which are increasingly popular with foreign media. For example, tuhao and dama are old words, but they are given new meanings.

Tuhao used to mean the rural landlords oppressing the tenant farmers and servants, but now they relate to individuals who lavish and flash money about. In other words, tuhao are wealthy but tasteless. Dama referred to middle-aged women. Instead, it particularly means Chinese women who purchased bulk gold shortly before the gold price decreased.

Tuhao and dama may be included in a new-edition Oxford dictionary. Until now, about 120 Chinese words have been added into it and they also have become a part of English language.

土豪的各版本翻譯

@建昆老師 編撰自網(wǎng)絡(luò)

2014年6月的六級(jí)試卷中,“土豪”“大媽”驚現(xiàn)江湖。土豪這個(gè)詞霸氣華麗,針對(duì)它的翻譯也是一籮筐。首先,很多機(jī)智的考生,使用拼音來(lái)翻譯“土豪”和“大媽”,是可以接受的。

以下翻譯,來(lái)自網(wǎng)絡(luò),僅供參考。我傾向于使用第二個(gè)。

1. newly rich:新富;暴發(fā)戶

2. upstart:柯林斯高階詞典的解釋是You can refer to someone as an upstart when they behave as if they are important, but you think that they are too new in a place or job to be treated as important.翻譯成中文就是暴發(fā)戶、新貴的意思,還可以指傲慢自負(fù)的人,這個(gè)詞還有形容詞詞性,翻譯為暴富的;自命不凡的;傲慢無(wú)禮的。

3. provincial tycoon:provincial?adj.省的,地方的意思,也引申為鄉(xiāng)下的、粗野的、鄙俗的意思;tycoon大亨的意思。地方上的大亨!這是在地域上定義土豪!

4. vulgar tycoon:If you describe something as vulgar, you think it is in bad taste or of poor artistic quality. vulgar是指粗俗的;庸俗的;俗氣的;不雅的。提供這一譯文的朋友是多么憎惡仇視土豪啊!

5. rural rich:rural adj.意思是鄉(xiāng)下的,農(nóng)村的,與之相對(duì)的是城市(urban),看來(lái)土豪永遠(yuǎn)擺脫不了濃重的地方氣息……

6. Beverly Hillbillies:很洋氣的翻譯。Beverly Hillbillies是一部很搞笑的喜劇電影片名,音譯為《貝弗利山鄉(xiāng)巴佬》,Beverly Hills是好萊塢富豪云集的比華利山莊,Hillbillies是“土包子”的意思,合在一起就是聚集在豪華山莊的土包子們!

7. rich rednecks:redneck是“紅脖子”的意思,在美國(guó)南方,沒(méi)文化的老土常被人稱為redneck,再加上有錢(rich),大概也就是土豪了吧!

(來(lái)源:新浪博客? 編輯:Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 屯昌县| 京山县| 文昌市| 阜新| 牡丹江市| 广南县| 雷波县| 石家庄市| 贡觉县| 琼海市| 遂昌县| 北京市| 平舆县| 玛多县| 宝清县| 分宜县| 东方市| 东山县| 玛多县| 永仁县| 铁力市| 紫云| 上虞市| 虞城县| 西昌市| 兴国县| 博爱县| 左贡县| 西乌| 西贡区| 花莲市| 禹城市| 肇庆市| 自贡市| 即墨市| 东丰县| 洛阳市| 鄱阳县| 金堂县| 建阳市| 佛坪县| 南安市| 延安市| 金昌市| 长治市| 专栏| 民和| 达尔| 陕西省| 花莲县| 彰化市| 南投市| 封丘县| 高碑店市| 儋州市| 长寿区| 永德县| 屏边| 昆山市| 扬州市| 梓潼县| 茶陵县| 五指山市| 文水县| 师宗县| 冷水江市| 赤壁市| 二手房| 甘泉县| 阿城市| 天气| 宁都县| 永州市| 浏阳市| 淳化县| 手游| 新巴尔虎右旗| 星子县| 柘荣县| 金昌市| 阜康市| 宜兰市|