男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / News

Chinglish gains popularity overseas

People's Daily Online | Updated: 2014-05-12 13:57

Chinglish gains popularity overseas

Chinglish phrases are making their way into the Western vocabulary. [Photo/People's Daily Overseas Edition]

Chinglish gains popularity overseas
Found in translation
Chinglish gains popularity overseas
Finding your perfect English name
"You can you up, no can no bb." The latest Chinglish buzz phrase, having swept through Chinese cyberspace and society, has now made a landing overseas, entering the US web-based Urban Dictionary where it has been liked nearly 4000 times.

According to the entry submitted by 'gingerdesu', "You can you up," meaning 'if you can do it go ahead and do it' , is a Chinglish phrase directed at people who criticize others' work, especially when the critic is not that much better. The entry continues: "Often followed by 'no can no BB', which means ‘if you can't do it then don't even criticize it'".

Linguists say the phenomenon shows that Chinglish is now being accepted by the rest of the world and has been integrated into daily life.

As well as "you can you up", other Chinglish catch phrases, such as "tuhao" and "no zuo no die", have also been recorded on the site.

Coined with roots in Chinese grammar, and even containing Hanyu Pinyin, Chinglish words and phrases are even spreading beyond grassroots websites.

In 2010, an article published by the Economist cited the term "guanggun" (bare branches, or men who will not add to the family tree) to refer to the "overaged" single male; in 2013, "dama" and "tuhao" found their way into the Wall Street Journal and the BBC, and words such as feng shui, Maotai, and gan bu have been admitted to the Oxford English Dictionary.

"The frequent use of Chinglish by foreign institutions suggests that people are looking more to the lifestyle and popular culture of China," says Zhang Yiwu, professor of Peking University's Chinese Department.

"Words like dama and tuhao are so vivid. My friends and I use them a lot - it's so much fun," said Satoshi Nishida, a Japanese student studying at Beijing Language and Culture University (BLCU).

"Behind these Chinglish words and phrases is the Chinese culture. They are reflections of the changes and trends in the Chinese society and they help people from other countries to understand what's happening in China," according to Xing Hongbing, professor with BLCU.

"When the price of gold went down last year, while the super purchasing power of the Chinese bargain-hunting middle-aged women drew worldwide attention, there was no effective way available in other languages to describe them, and "dama" filled the gap very neatly," says Xing.

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 陆河县| 高要市| 时尚| 玛沁县| 岐山县| 南溪县| 云浮市| 宁德市| 河东区| 驻马店市| 巴楚县| 高邑县| 黑河市| 蕲春县| 东兴市| 桂阳县| 曲水县| 博罗县| 三明市| 闽侯县| 河西区| 青海省| 都匀市| 博白县| 延寿县| 全州县| 赞皇县| 句容市| 汨罗市| 迁安市| 寿阳县| 涟水县| 雷波县| 凤庆县| 玉溪市| 贺兰县| 措美县| 江源县| 门头沟区| 榆树市| 六枝特区| 海宁市| 盐源县| 乌恰县| 天全县| 长岭县| 方正县| 马关县| 区。| 桃园县| 卢龙县| 阿瓦提县| 枣阳市| 周宁县| 凤山县| 牙克石市| 新巴尔虎右旗| 德江县| 砚山县| 廉江市| 乌鲁木齐县| 兰考县| 石河子市| 左贡县| 渭南市| 永定县| 潜山县| 芦山县| 新邵县| 理塘县| 通州区| 永清县| 滦南县| 格尔木市| 紫阳县| 尼玛县| 威远县| 哈尔滨市| 本溪| 确山县| 高邑县| 尤溪县|